A bad beginning makes a bad ending.
不善始者不善终。
A bird in the hand is worth than two in the bush.
一鸟在手胜过双鸟在林。
A close mouth catches no flies.
病从口入。
A constant guest is never welcome.
常客令人厌。
Actions speak louder than words.
事实胜于雄辩。
Adversity makes a man wise, not rich.
逆境出人才。
A fox may grow gray, but never good.
江山易改,本性难移。
A friend in need is a friend indeed.
患难见真情。
A good beginning is half done.
良好的开端是成功的一半。
A good beginning makes a good ending.
善始者善终。
A leopard cannot change its spots.
积习难改。
A man can do no more than he can.
凡事都应量力而行。
A miss is as good as a mile.
失之毫厘,差之千里。
Business is the salt of life.
事业是人生的第一需要。
Children are what the mothers are.
耳濡目染,身教言传。
Custom is a second nature.
习惯是后天养成的。
Dont put the cart before the horse.
不要本末倒置。
Even Homer sometimes nods.
智者千虑,必有一失。
Everybodys business is nobodys business.
人人负责,等于没人负责。
Fact speak louder than words.
事实胜于雄辩。
God helps those who help themselves.
自助者天助。
Hear all parties.
兼听则明。
He who does not advance loses grou12
逆水行舟,不进则退。
It is hard to please all.
众口难调。
Justice has long arms.
天网恢恢,疏而不漏。
Measure for measure.
针锋相对。
No man is born wise or learned.
没有生而知之者。
Observation is the best teacher.
观察是最好的老师。
One swallow does not make a summer.
一燕不成夏。
Prevention is better than cure.
预防胜于治疗。
Talking mends no holes.
空谈无补。
Where there is smoke, there is fire.
事出有因。
You may know by a handful the whole sack.
由一斑可知全貌。
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
双语:“气球”带我空中翱翔
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
资讯英语:公务员考试报名 最火职位4616选1
北京奥运机动车限行措施昨日启动
北京安检可能减少奥运乐趣
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
民众提前45小时排队买奥运门票
双语:研究称人类无法分辨男女
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
百万张奥运门票发放全国中小学
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
奥运前夕中国加紧空气治理
孩子开销大怎么办?
北京奥运 贵宾云集
郎平率美国女排出征北京奥运
奥运给北京树起新地标
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
双语:中国人均寿命增速有点慢
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
机器人沉睡45年后重见天日
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
英国弱视妇女捕获近百公斤重鲶鱼
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |