Ⅴ. 题目句子中的主谓宾结构在原文中无法对应,则答案判断为Not Given。
原文: In the last 20 years, scientists have detected an increasing variety of toxic contaminants in the North, including pesticides from agriculture, chemicals and heavy metals from industry, and even radioactive fall-out from Chernobyl. These are substances that have invaded ecosystems virtually worldwide, but they are especially worrisome in the Arctic.
题目: Industry in the Arctic has increased over the last 20 years.
分析:
第一步:确定题目中的定位词。定位词分别是时间表达式over the last 20 years,专有名词Arctic和主语Industry。另外,考点词是increased。
第二步:定位词到原文中定位。文章原句是: In the last 20 years, scientists have detected an increasing variety of toxic contaminants in the North, including pesticides from agriculture, chemicals and heavy metals from industry, 我们发现在原文中的时间对应词和题目中的相同,而Arctic在原文中也没有变化。而考点词在原文中转化成了increasing。原文的表述是 an increasing variety of toxic contaminants,说明增加的是variety of toxic contaminants,而题目中的主语是Industry。而industry在文章中的表述是heavy metals from industry。但这并不能判断工业是否增长。所以本题判断为not given。
Ⅵ. 题目和原文都有比较,但是比较对象不同,则答案判断为Not Given。
原文: Scientists have found that a smoked substance reaches the brain more quickly than one swallowed, snorted or even injected.
题目: Snorted substances reach the brain faster than injected substances.
分析:
题目和原文都有比较,比较的关键词是reach the brain faster than,原文中有一个同义词转换结构reaches the brain more quickly than。其中faster和more quickly构成了同义词转换的用法。
题目中比较的两方面是Snorted substances和injected substances。而原文的比较内容是a smoked substance和swallowed, snorted or even injected。题目中的比较对象在原文中是并列关系,因此无法进行比较,所以答案判断为not given。
Ⅶ. 题目中表示现在状况,而文章中表示将来的可能性,则答案判断为Not Given;反之亦然。
原文: Nearly half the worlds population will experience critical water shortages by 2025, according to the United Nations . Wars over access to water are a rising possibility in this century and the main conflicts in Africa during the next 25 years could be over this most precious of commodities, as countries fight for access to scarce resources.
题目: Some African countries are currently at war over water resources.
语言—沟通的加速
体坛英语资讯:World No. 1 Lee Chong Wei sets up final with Lin Dan at All England Badminton
体坛英语资讯:Confident Djokovic Playing Best Tennis of His Career
体坛英语资讯:Gattuso looks to Kakas return
体坛英语资讯:Benzema at the double as Real Madrid cruise past Hercules
体坛英语资讯:March Madness Enthralls Basketball Fans
语言与沟通
转折
渠清如许
水的凝重 山的沉稳
在细微中寻找大千世界
尽显双赢智慧
体坛英语资讯:Interpol Foils World Cup Terror Plot
体坛英语资讯:F1 driver Jenson Button set unofficial lap record at Mount Panorama circuit in Australia
千斤之舌
双赢的智慧
远逝的风筝 远逝的梦
双赢,一种人伦的智慧之美
体坛英语资讯:Arsenal defender Djourou out for four weeks
留给明天
真正的天堂
咀嚼“桑提亚哥”——读海明威《老人与海》
体坛英语资讯:England reaches less than competitive 229 in cricket World Cup
语言,沟通的基石
跨越语言障碍筑起沟通桥梁
体坛英语资讯:Villareal shock Leverkusen 3-2 at Europa League
体坛英语资讯:Ukrainian president hails Klitschkos heavyweight title defense
绝不妥协的鲁迅
体坛英语资讯:Adriano reported to sign with Corinthians
生活中的俄罗斯方块
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |