口语:“不要再费口舌了!”
想象一下,“拿棍子去打已经咽气了的马(to beat a dead horse)”会是什么意思?在论坛上看到了如下猜测:1)棒打落水狗;2)落井下石;3)死马当活马医。呵呵,很有道理的想象,不过,俚语瞎蒙不得。 “To beat a dead horse”出自古罗马戏剧,在喜剧大师Plautus(普劳图斯约B.C. 250-184)的剧作里,主人公狠命抽打一匹已经死掉了的马,希望能把“它”激活,让它站起来继续为主人托货物。试想,马都已经死掉了,你还想把它打活?除非有回天之术,否则,简直是“白费力气,枉做无用功”。这正是理解该片语的契机所在。 日常生活中,“to beat a dead horse”常用在如下语境:1)你试图去讨论没人感兴趣的旧事(炒冷饭);2)你试图说服对方改变已经做好的决定(白费口舌)3)你试图扭转已成定局的事态(徒劳无功)。 此外,“to beat a dead horse”也可写做“to flog a dead horse”。 看下面一个例句:
--"Dad, are you sure we can't get a new computer?" (“爸爸,你真的决定我们不再添新电脑了吗?”)
--"Son, we talked about this and the decision was 'no'. You are beating a dead horse."(“孩子,这事儿我们已经谈过了,答案是‘不添’。不要再白费口舌了。”)
国宝不再“濒危”,东部大猩猩开始“极危”
阅读裂解:Are you addicted to your phone?
电动车再遇阻?京沪禁止电动滑板车上路
英语中的亲属称谓让你傻傻分不清楚?
阅读理解: How to live longer如何才能更长
媒创造出来的“中国特色词汇”,你知道多少
阅读理解:Mobiles at the movies
阅读理解:Too much stuff 物质主义和简约主义
最全的食物英语说法,吃货们拿走不谢(上)
阅读理解:Sweat it out – in a bath! 泡热水澡等于做运动
热词解读:G20之前的“B20峰会”
逐渐占领我们生活的“口罩”,如何用英语表达呢?
开学季正式拉开帷幕,学校相关词汇汇总(下)
开学季正式拉开帷幕,学校相关词汇汇总(上)
福布斯全球最高身价模特盘点(中)
阅读理解:The future of English英语的未来变化预测
美总统候选人特朗普妻子怒告媒体造谣
你身边有“整形狂人”的存在吗?
合格女票须知:14个篮球运动术语
你知道怎样用英语表现地震的破坏力吗?
米歇尔力挺希拉里:她降为孩子塑造美好未来(上)
阅读理解:Brain training大脑的训练方法
出入境必备:最常用的出入境英语词汇
阅读理解:Summer in Britain英式夏日
最全替换词汇总,再也不用担心词穷了
阅读理解:Are you ready for your exam? 考试,你准备好了吗?
最全的食物英语说法,吃货们拿走不谢(下)
阅读理解:Just get on with it! 赶快行动吧!
阅读理解:Young and in business 年轻人创业从商
巴西史上首位女总统罗塞夫遭罢免
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |