俗语:化干戈为玉帛
刚猜了一有趣谜语,大伙儿一起分享。问:“化干戈为玉帛”—— 打一四字俗语。呵呵,谜底:“和气生财”。汉语中,“化干戈为玉帛”语出《淮南子·原道训》,常用以比喻争战者能舍弃纷争、追求和平。英语中,俗语“beat your swords into plowshares”可表达相同的意思。 由字面意“把刀剑打磨成犁头”,我们可看出俗语中的“sword”(剑)代指“战争”,而“plowshares”(犁头)则喻指“和平”。 “Beat your swords into plowshares”源于《圣经·旧约·以赛亚书》第2章第4节:“And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift sword against nation, neither shall they learn war any more.”意思是,大家要将刀剑打成犁头,把长矛制成镰刀,各国从此和平相处,不再打仗。 呵呵,照此典故推理,如果哪天布什愿意“beat their swords into plowshares”(化干戈为玉帛),说不定用来轰炸伊拉克的战斗机也能有更好的用武之地,被改制成民航客机造福为民呢。 看下面的例句:The prime minister would like them to beat their swords into plowshares and abandon all plans for war.(该国首相希望双方能够化干戈为玉帛,放弃所有的战争计划。)
日本下坡路上的赢家
国内英语资讯:Shanghai issues orange alert as Typhoon Lekima lands
异性之间是否存在单纯的友谊?
国际英语资讯:Brazil confirms U.S. endorsement to presidents son as ambassador
1/5韩国女性曾整容 专家揭整容根源
雷人的宠物 你敢养吗?
国际英语资讯:UNECA calls for modern civil registration system as Africa marks CRVS Day
中学教师曾是AV女星:校方辞退引发争议
想加薪时绝对不能说的六件事
美国经济首季增长低于预期
国内英语资讯:China solicits public opinions for revising cultural heritage law
等我们死了:我的Email和网络账号要怎么办?
美国男子对地铁小便触电身亡
美国男子打猎闯祸:误把女友当野猪开枪
国际英语资讯:New criteria for Cypriot citizenship investment scheme to come into force next week: report
辽宁发现最大带羽毛恐龙
你才是我的幸福 You are my happiness
奥兰多•布鲁姆 人物传奇
鸭妈妈每天携小鸭熟食店觅食
社交课堂:超简单5招让对话继续
青葱校园熊出没 被射麻醉后坠落上演“空中飞熊”
犯罪收入跻身全球前20大经济体
体坛英语资讯:China beat Senegal in International Womens Basketball Challenge
曝光全世界最惬意的囚犯
德国某州拟将希特勒著作编成教科书
乌龙司机把车开进地铁站
伦敦上演“裸体秀” 身画血管图鼓励献血
00后前途无量:七成儿童不到十岁已会上网
体坛英语资讯:Algeria crowned champions of Africa for second time after beating Senegal 1-0
外媒称普京与美女间谍有染 夫人被“关”修道院
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |