逛街买衣服的时候,总是会在S和M两个尺寸之间纠结。每次把自己塞进S号的衣服里,都会顿时很欢喜。可是,你有没有想过,你穿在身上的S号跟几年前的S号是一样大的吗?
Vanity sizing, also known as size inflation, is used to refer to the phenomenon of ready-to-wear clothing of the same nominal size becoming larger over time.
虚荣尺寸(vanity sizing),也叫做尺寸膨胀,指随着时代的发展,各类成衣制品在尺寸号码不变的情况下,实际尺寸增大的现象。
The increasing dimension of garments of the same nominal size has caused some designers to introduce size 0, 00, or subzero sizes. Different manufacturers have modified sizes so that a woman who once wore a size 12 dress can now wear a 10 or an 8.
由于成衣实际尺寸的增大,不少设计师都开始引入“0号”、“00号”,甚至“负0号”尺寸。不同的成衣生产厂家也调整了各自的尺寸号码规则,原来穿12号衣服的女性现在能穿10号或者8号的衣服。
Many commentators have suggested that "vanity" sizing, as its name suggests, is designed to satisfy buyers' wishes to appear thin and feel better about themselves. While some others also suggests that vanity sizing allows clothing companies to cater their sizing to their demographic, since women of different sizes may be attracted to different brands. Finally, it has been suggested that vanity sizing merely reflects the increasing prevalence of obesity.
很多评论人士都表示,“虚荣尺寸”就是为了满足消费者想要看上去瘦一点儿的虚荣心理。不过,也有人表示,“虚荣尺寸”让成衣公司能够根据目标消费人群的特征来调整产品的尺寸,因为不同身材的女性可能钟情的品牌也不尽相同。总的来说,“虚荣尺寸”的出现说明肥胖人士增多了。
体坛英语资讯:Romanian national rowing team ready to resume formal training: official
我姓"朱"
国内英语资讯:Last satellite of Chinas BeiDou system to be launched
国内英语资讯:Vice premier stresses curbing spread of COVID-19 in Beijing
国内英语资讯:Hainan free trade port inks 35 key investment deals
国际英语资讯:AU says 43 African countries still under full border closure due to COVID-19
下雪了
国内英语资讯:China encourages old industrial cities to leverage heritage
《老友记》创作者道歉:不该缺乏种族多样性……
今天真冷
体坛英语资讯:Palmeiras keen on Cavani but not price tag
国际英语资讯:Protests in Lebanons Tripoli leave 20 people injured
“好晒啊”英文怎么说?只会Its too sunny可不够!
国际英语资讯:Spotlight: California further reopens despite statewide death toll of over 5,000
姐姐的小螃蟹
国际英语资讯:Italy shifts attention to post-COVID-19 health, economic priorities
国内英语资讯:Chinese organizations donate medical supplies to fight COVID-19 in Sri Lanka
以色列新研究:中国长城并不全是用来防御外族的
体坛英语资讯:New York marathon champ Jepkosgei ready for competition to resume
爷爷的大肚子
体坛英语资讯:Medicals for Barca, Eibar unhappy about possible return
每日一词∣非物质文化遗产 intangible cultural heritage
国际英语资讯:5.7-magnitude quake hits eastern Turkey
体坛英语资讯:Official end for Ligue 1, PSG crowned champions
国内英语资讯:Overall supply of produce remains stable in Beijing: official
体坛英语资讯:Bertens crowned virtual champion at Madrid Open
画家乡
我当上了小记者
疫情冲击还在继续,英国的大公司继续疯狂裁员
四季
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |