On the brink of a historic break-up, Hewlett-Packarddisclosed on Tuesday that it is planning to slashanother 25,000-30,000 jobs to put its new enterprise business on stronger footing as astand-alone company.
在一次历史性的拆分即将到来之际,惠普(HP)周二披露称,计划再裁员2.5万至3万人,以使拆分出的企业业务作为一家独立的公司能有个更强健的基础。
The swingeing cuts come on top of 54,000 jobs that have already gone over the past threeyears as chief executive Meg Whitman has fought to turn around one of Silicon Valley's iconiccompanies. Earlier this year she threw in the towel on holding HP together in its current formand instead announced plans to carve it into two.
这次大裁员之前,惠普已在过去3年里裁员5.4万人。惠普首席执行官梅格惠特曼(Meg Whitman)做出了很大的努力,希望扭转这家硅谷标志性企业的命运。今年早些时候,她放弃了确保惠普现有企业架构的努力,宣布打算将公司一分为二。
The latest round of cuts will take place in HP's IT services business as the company takes morejobs off-shore to cut costs, according to Tim Stonesifer, chief financial officer of HP Enterprise,one of two companies that will emerge from the break-up.
蒂姆斯通西弗(Tim Stonesifer)表示,最新一轮裁员将针对惠普的IT服务业务,公司为了削减成本,会把更多岗位转移到海外去。惠普拆分成的两家公司后,斯通西弗将出任其中一家公司HP Enterprise的首席财务官。
The latest overhaul, which will include cash charges of $1.2bn, comes despite an earlierassurance from Ms Whitman that HP would not have to undertake any more restructurings.
尽管惠特曼早先曾保证惠普无需再进行更多结构调整,但该公司还是推出了这一最新的调整计划。这次调整将耗费12亿美元现金。
"This has been a bit of a moving target," Ms Whitman said at an analyst meeting on Tuesday. "It has been a bumpy road, no doubt about it… We are conscious there have been a number ofrestructuring plans for this business."
“目标发生了些许改变,惠特曼在周二的分析师会议上表示,“这是一条颠簸之路,这一点毫无疑问……我们意识到,针对这一业务存在不少结构调整计划。
Ms Whitman added: "I always said we would do what is right for this company." The IT servicesmarket has continued to change and put more pressure on HP to reorganise its operations, forinstance by increasing the proportion of its services workforce in lower-cost, off-shore centresto 60 per cent, she said.
惠特曼接着说:“我一直说,我们将采取对公司而言正确的措施。她表示,IT服务市场一直在变化,这对惠普构成了更大的业务重组压力,比如把成本更低的离岸中心的服务员工比例提高到60%。
Ms Whitman, who will become CEO of HP Enterprise after the split, also offered a downbeatview of the company's growth prospects in the next few years. While the enterprisetechnology market is expected to grow at 4-5 per cent a year, the HP operation is expected togrow at a slower rate, roughly in line with global GDP, reflecting difficulties in markets includingChina, Russia and Brazil, she said.
惠特曼将出任拆分出来的HP Enterprise的首席执行官。她还对公司未来几年的增长前景表示了悲观。她表示,尽管企业技术市场的预期年增长率为4%至5%,但惠普业务的增速预计会低一些,大致等于全球GDP增速,这反映出了中国、俄罗斯和巴西等市场的困境。
英语美文:生命这个奇迹
浪漫英文情书精选:Don't Give Up不要放弃
精选英语美文阅读:山居秋暝
双语阅读:回家的感觉真好
英语美文:越长大越孤独(双语)
精选英语美文阅读:被忽略的爱 Helpless love
英语名篇名段背诵精华20
英语美文:红色 Red (双语)
美文欣赏:海边漫步
生命可以是一座玫瑰花园
美文欣赏:永远的朋友
“母亲”这个伟大的职业(双语)
精选英语美文阅读:饶孟侃《呼唤》
精选英语美文阅读::朋友的祈祷
浪漫英文情书精选:Keep You Forever永远温存着你
人生哲理:年轻无悔 别停下追寻梦想的脚步
精选英语美文阅读:How selfless real love is 无私的爱
双语美文精选:但愿人长久,千里共婵娟
英语美文:艰难岁月也要满怀感恩之心(双语)
英语标准美文85
英语晨读:忘忧树
浪漫英文情书精选:I'm So Sorry, Baby对不起宝贝
26个英文字母蕴含的人生哲理
英语美文:一双丝袜(有声)
浪漫英文情书精选:Could This Be Real?这是真的吗?
英语美文:Keep on Singing
精选英语美文阅读:英国民谣《绿袖子》
精选英语美文阅读:生活的涟漪
伤感美文:人生若只如初见
英语美文30篇系列之21
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |