第11课:不感兴趣的 - 6
【迷你小对话1】
A: Did you hear about the rich matron that lay languid in the sun all day?
B: Yes, I heard she did nothing but bake herself and she barely moved or spoke to anyone.
A: 听说过那个贵妇人没有?她整天没精打采地躺在太阳底下。
B: 听说了,她除了晒太阳什么都不做,动也不动,谁也不搭理。
【迷你小对话2】
A: I am so weary of coming here every day; it is such a waste of my time.
B: I agree with you. We should really cancel this study group; it is so boring.
A: 每天来这里,我都烦死了,真是浪费时间。
B: 我看也是。咱们应该取消这个学习小组,太没劲了。
【语言点精讲】
matron: 上了岁数的已婚妇女。
languid: 由于懒散或者过于舒适而无精打采的;不感兴趣的;懒洋洋的。
bake: 使自己受太阳照射;太阳晒黑皮肤。
weary of: 厌烦的,不耐烦的。
cancel: 取消。
国际英语资讯:Merkel, Macron demonstrate unity on post-pandemic EU recovery
喝了聪明液以后
我的妹妹
漫画《父与子》——画的局限
体坛英语资讯:Juventus forward Douglas Costa says injuries have made him consider retirement
国内英语资讯:China, Ethiopia agree to strengthen China-Africa solidarity in fight against COVID-19
体坛英语资讯:EuroLeague cancels remainder of 2019-20 season
青岛一日游
七色花
漫画《父与子》——一本引人入胜的书
罗汉鱼
文具袋
我有一个闹钟
国际英语资讯:African experts root for policy shift to hasten post-COVID-19 recovery
国内英语资讯:Xi Focus: Xi calls for fostering excellence at opening of hydropower station
我家的小狗
抓青蛙
体坛英语资讯:Kamworor dreams to reclaim world cross country title
种树
受伤以后
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for progress in pushing fishing ban
国际英语资讯:Spotlight: Resurgence in COVID-19 threatens to derail U.S. economic recovery
电
未来的火车
我喜欢的人---爸爸
怀念我的小兔
每日一词∣防汛救灾 flood control and disaster relief
国际英语资讯:WHO says living with COVID-19 to be new normal as global cases top 10 mln
假如我有一双翅膀
爱看书的小红
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |