要找的人不在:
a: Hello, This is carol. May I speak to Miss Chen?
b: Yes, one moment please. I'll get her for you.
a: Thank you.
b: I'm sorry, she's not at her room right now.
a: Oh, I'll call her again.
翻译
a: 喂,我是卡罗,可以请陈小姐听电话吗?
b: 好,请等一下,我为你转接。
a: 谢谢。
b: 对不起,她现在不在。
a: 那我在打给她。
自我介绍时,请注意:
1. "hello"等于是中文的 "喂",随时随地可用。
2. 打电话先行自我介绍是一种礼貌。电话中最常用"This is..."的形态而不是 "Here is..."或"I am...",这是打电话要注意的。
3. "May I speak to..." 也可以换成是 "Can I speak to..." 请...听电话。
抱歉这么晚打来的说法:
1. I'm sorry to call you so late. 对不起这么晚打电话来。
2. I hope I didn't catch you at a bad time. 抱歉这种时候找你。(含有希望没有打扰到你的意思)
3. I hope I didn't wake you up so early. 我希望这么早没有吵到你。
4. I'm sorry to call you so early. 对不起这么早打电话来。
5. I'm sorry to bother you at this hour. 很抱歉在这时打扰你。
有急事时的表达方法:
1. It's urgent. Could I have her mobilephone number?
2. Could you tell me where I can reach her?
3. This is an emergency. I need to get in contact with him right now.
翻译:
1. 我有急事,可不可以告诉我她的手机号码?
2. 能不能告诉我在哪里可以找到她?
3. 我有急事,需要马上跟他联络。
对方不在的说法:
1. It's nothing important. 没什么重要事。
2. It's nothing urgent. Thank you ,good-bye. 没什么要紧事,谢谢您,再见。
3. I'll call her again. 我会再打给她。
4. I'll call back later. 我稍后会再打来。
5. Please ask Miss Chen to call me back. 请陈小姐给我回电话。
6. Could you tell her to call Carol as soon as possible? 能不能请她尽快打电话给卡洛?
7. Ask her to call Carol at home after seven, please. 麻烦她在七点后打电话到卡洛家。
8. Can I leave a message? 我可以留言吗?
9. Please have her return my call.请她回电话给我。
10. Could you ask him to to call me back? 可以请他给我回电话吗?
11. Please tell her Carol called. 请告诉她卡洛找她。
12. Let me call back later again. Thank you. 我稍后再打电话来。谢谢你。
13. Please tell him to phone 2233-4455. 请他给2233-4455回电话。
电话答录机:
This is a recording. I'm not at home now. Please leave a message after the beep. Thank you.
这是电话答录机。我现在不在家,请在"哔"的一声之后开始留言。谢谢!
(*: 电话答录机 是 telephone answering machine)
This is Carol. Pleae give me a call when you are free. My number is 2244-6688.
我是卡洛。有空请回电话给我。我的号码是2244-6688.
对电话答录机留话时与一般留言无异,说出以下重点即可:
1. 来电者姓名
2. 来电时间
3. 来电目的
4. 联络电话或方式
打公用电话:
1. I'm calling from a public phone, so I'll call her again.
2. I'm not at home now, so I'll call her around three o'clock again.
3. May I use your phone?
4. Would you mind if I use your phone?
5. How do I get an outside line?
翻译:
1. 我现在是打公用电话,我会再打给她。
2. 我现在不在家里,三点左右我会再打给她。
3. 我可以借您的电话用一下吗?
4. 你不介意我用你的电话吧?
5. 如何打外线?
解析:
*1. public phone 是公用电话, pay phone 也是(投币式)公用电话;而公用电话亭则是telephone booth.
*2. 在外打公用电话就表示无法让对方回电,所以通常会再告知下次联络时间或方式。
*3. 有时找不到公用电话, 必要时需向商家借用电话,或者在别人的公司借电话时可用以上几句。
*4. outside line 是"电话外线",而extension 为电话(内线)分机。
打错电话:
1. I'm sorry I have the wrong number.
2. Is this 02-2718-5398?
3. Sorry to have bothered you.
4. I'm sorry. I think I must have dialed the wrong number.
5. Could I check the number? Is it 2211-3344
翻译&解析
1. 抱歉我打错电话了。 (打错电话通常用:have the wrong number 表示)
2. 这里是02-2718-5398吗?
3. 很抱歉打扰你了。
4. 很抱歉。我想我一定是打错电话了。
5. 我可以核对一下电话号码吗?是不是2211-3344?
解析:
1. 区域号码是 area code
2. 电话号码的念法:
02-2211-3224念成:area code zero-two, two-two-one-one-three-two-two-four.
* 0 可念成 oh 或 zero
* 22 可念成 two-two 或 double two
订购商品及询问:
1. I'd like to place an order for your party dress from your catalog.
2. May I order some flowers?
3. How can I pay for this item?
4. I'd like to buy the car on your TV commercial.
5. Please send me your catalogue.
6. Do you have any Life Menu Magazine tenth stock?
7. How long will it arrive?
8. The Product you sent to me is not what I ordered.
9. I'm calling about an order I placed a month ago. It hasn't arrived yet.
翻译:
1.我想要订你们目录上的晚礼服。
2.我可以订些花吗?
3.我要怎么付款?
4.我想要买你们电视广告上的汽车。
5.请寄目录给我。
6.你们第十期的"生活菜单"还有存货吗?
7.需要多久才会送到呢?
8.你们送来的产品不是我订的东西.
9. 我打电话是因为一个月前我订的东西。产品到现在都还没到。
解析:
1. 现在电话或网络订购在国内也很流行,即使是人在国内你也可以订购外国目录上的产品。但在打电话前一定要先记下商品的型号及尺寸,以节省通话时间。
2. commercial有(电视、广播中的)商业广告之意,也可说成commercial film, 简称为c.f. 。而advertisement则指(平面的)广告,简称为ad; advertisement mail 是广告邮件; advertisement column是广告栏,这些都是很常用到的。
3. place 有开出订单之意。ie: to place an order with sb. (和某人订订单)
恭喜的话:
最近周围结婚生子的人突然陡增,不知道2003年为什么会有这么多的人选择婚姻,也许是因为幸福的感觉是可以传染的吧……好吧,先介绍几句恭喜的话:
1. Congratulations! I'm sure you two will make a nice couple.
2. I heard you're getting married. Congratulations!
3. Congratulations to the bride and groom.
4. May you have a wonderful new life together.
翻译:
1. 祝你们佳偶天成。
2. 我听说你们要结婚了,恭喜阿!
3. 祝福新郎和新娘。
4. 祝新婚快乐。
还有,要是听到友人生小孩了,你可以说: Congratulations on your new baby.
翻译成中文,可以酸一点:弄璋(弄瓦)之喜。
让人值得恭喜的事情,当然不只结婚生子了,还有~~~
1. Congratulations on your graduation. 学成毕业之喜。
2. Congratulations on your promotion. 恭喜你升官。
外国人喜欢在节日、逢年过节时,于亲朋好友间写卡片或打电话道贺,表达心意。(中国人也应该学习一下,尤其是对你的外国朋友和外国客户,要特别注意哦!)
当然了好事也可能发生在咱们自己身上,当接到恭贺电话时,你可以说:
1. Thank you for saying so.谢谢你这么说。
2. Thank you but I have a lot to learn yet.谢谢你,但我还有很多要学习的地方。
3. It's very nice of you to say so.谢谢你这么说。
4. Thank you. You flatter me.谢谢你,你过奖了。
5. Thank you, I'm just very lucky.谢谢你,我只是比较幸运而已。
道谢:
接受别人的礼物或招待后,打电话道谢为最起码的礼貌之一。
1. Thank you for the present. It's just what I wanted.
2. Thank you so much for the homemade cake.
3. I don't know how to thank you for such a beautiful flower.
4. I received your gift. Thank you for the lovely bracelet.
翻译:
1. 谢谢你的礼物,这正是我想要的。
2. 非常谢谢你作的蛋糕。
3. 真不知道要如何谢谢你, 这么漂亮的花。
4. 我收到你的礼物了。谢谢你可爱的手镯。
当在回答他人的致谢时,可以说下面的句子,都有 别客气 的意思:
1. You're welcome.别客气。
2. Not at all.这没什么。
3. It's my pleasure.这是我的荣幸。
4. Don't mention it.别放在心上。
5. That's all right.这没什么。
6.No trouble at all.一点也不麻烦。
7.I'm gload you enjoyed it.真高兴你觉得满意。
听不清楚:
1. Sorry, I didn't catch you.对不起,我听不懂你说的。
2. Sorry, I didn't understand. 抱歉,我听不懂。
3. Sorry, I didn't get what you said. 对不起,我没听懂你说的话。
4. I can't hear you very well. 我听不太清楚。
5. I can barely hear you. 我几乎听不到你说的。
6. I'm having trouble hearing you. 我听不清楚。
7. We have a bad connection. 通讯效果不太好。
8. I can't catch what you are saying. 我听不太清楚你说的话。
发生上面的情况,你可以请对方在重复一遍,你可以说:
1. Pardon?请再说一遍好吗?
2. Excuse me? 请再说一遍?
上列两句都是对不起之意,但用在会话上,如果后面没有接说明,并且语尾上扬,就是要对方再说一次。听到这句话时就要知道对方要自己再说一遍。
3. I beg you pardon? 能请你再说一遍吗?(此句有请求对方原谅及再说一次的意思)
4. Could you repeat that, please? 能请你再说一遍吗?
5. Would you say that again? 你能再说一遍吗?
请对方说慢点的说法:
1. Would you speak more slowly? 你能再说慢一点吗?
2. Could you speak up a little? 你能在大声一点吗?
(speak up 大声说=speak out)
3. Would you speak more clearly? 你能再说清楚一点吗?
4. Would you explain more for me? 可以为我解释一遍吗?
5. Please speak a little louder. 请讲大声一点。
6. Would you slow down, please?清说慢一点好吗?
帮忙转分机:
1. May I have extension two-one-one?
2. Can I have extension two-one-one, please?
3. May I speak to David, extension tow-one-one?
4. Extension two-one-one, please.
5. Please connect me with extension two-one-one.
6. Could you put me through to the personnel department, please?
翻译:
通常句子都是越长越礼貌,太简短会让人有鲁莽的感觉。
1. 能帮我转分机211?
2. 能帮我转分机211吗?
3. 我可以找211分机的大卫吗?
4. 请转211。
5. 请帮我转分机211。
6. 请帮我接人事部好吗?
要找的人不在:
可以留言吗?
1. May/Can I leave a message?
2. Is it possible to leave a message?
请他回电给我
1. Would you please ask him to call me taday? 能不能请他今天回电话给我?
2. Could you tell him to call me as soon as possible? 能不能请他尽快回电话给我?
3. Could you just tell him David called? 能不能告诉他大卫来过电话?
4. Could you ask him to call me back? 能不能请他回电?
5. Please tell him to call Carol at 2233-4455.请他拨打2233-4455给卡洛回电话。
请问他何时回来
1. When will he be back? 他何时回来?
2. When do you expect him back? 你觉得他何时会回来?
3. Is he coming back soon? 他会马上回来吗?
4. Do you know what time she will be back? 你知道他几点回来?
我会再来电
1. I'll try again later.我会过一会儿再打来。
2. I'll call again in one hour later.我一个小时后再打来。
3. I'll call back later.我稍候再打过来。
4. Please tell him I called and I'll call him again tomorrow.请告诉他我来过电话,并且我明天会再打给他。
要如何联络他
1. How can I get in touch with him? 我怎样才能和他联系?
2. Could you tell me where I can reach him? 可以告诉我怎样才能找到他吗?
3. What's the easiest way to contact him? 什么方法可以最快找到他?
4. Could I call his mobilephone? 我可以打他的手机吗?
请传真/email给我
1. Would you please send me the data by e-mail?
2. Could you fax the data to my office?
3. Would you send the data by fax?
4. Could you post the data to me?
翻译
1. 你能用电子邮件将资料传送给我吗?
2. 你能把资料传真到我办公室吗?
3. 你能传真那份资料吗?
4. 你能将资料寄给我吗?
告知公司名并自我介绍:
1. Franklin Company Personnel Department. 富兰克林公司人事部。
2. Good morning Franklin Company, may I help you? 早晨好,富兰克林公司。我可以为你服务吗?
3. Personnel Department. This is Carol/Carol speaking. 人事部,我是卡洛。
*办公室电话最重要的就是礼貌,所以不论是接电话或打电话,都应该先报自己及公司的名字。
请问找那位 Who would you like to talk to/speak to? 请问找哪位?
他在忙线中
1. Her line is busy at the moment. Can somebody else help you? 她正在通电话,别的人可以帮你吗?
2. He's on another line right now. 他现在正在接另外一个电话。
3. He's talking a long-distance call now, what can I do for you? 他正在接长途电话,有什么我可以帮你吗?
4. Sorry, his line is busy. 抱歉,他正在打电话。
请你稍等一下
1. Could you hold a moment, please? 你能稍等一会儿吗?
2. He'll be with you in a moment. 过一会儿他就会接你电话了。
3. Can you hold on, please? 你能稍等一会儿吗?
4. Just a moment. He is on his way now. 请稍待一下。他马上来接电话。
5. Hang on a second, please. 请稍等。
6. Could you hold on any longer? 你能再稍待一会儿吗?
让你久等了
1. I'm sorry to keep you waiting. 抱歉让你等待。
2. I'm sorry to have kept you waiting. 抱歉让你久等了。
***有时候真的让人久等时,说这句话会让对方心平气和一些。通常都会用完成式"to have kept you~"
3. Sorry for the delay. 对不起慢了一点。
现在不方便接电话
1. She has a visitor at the moment. 她现在有客人。
2. He is in a meeting now. 他正在开会。
3. I'm sorry, but he is unable to come to the phone now.很抱歉,他现在无法接电话。
4. I'm sorry, but I was just on my way out. Can I get back to you later? 很抱歉,我正好要出门。可不可以稍后再打给你。
这里没有这个人
1. I'm sorry, but we have no one by that name here. 对不起,这里没有人叫那个名字
2. We don't have any Smith working here. 没有史密斯在这边工作。
3. This is not Franklin Company.这里不是富兰克林公司。
要找的人不在的理由:
1. He is not in right now. 他现在不在。
2. No one answers in Mr. Scott's office. 史考特先生的办公室没人接电话。
3. He's here but he's not at his desk right now. 他有来上班,不过现在不在座位上。
4. He hasn't come to the office yet. 他还没到办公室。
5. I'm sorry, but he is out right now. 很抱歉,他刚才外出了。
***解析***
1.表达不在的理由中,"上厕所"这句是绝对不能说的。
2.表达在或不在时,也可以用比较简单的: He's in (out). / He is not in his office. / He's out of office.
休假中
1. He is off today. 他今天休假。
2. He's on vacation this week. 他本周休假。
3. He is on vacation until next Wednesday. 他休假到下周三。
回家了
1. He has gone for the day. 他已经回去了。
2. He's already left for home today. 他已经离开回家了。
3. He has gone home. 他回家了。
生病请假
1. He's absent because he is sick taday. 他今天生病所以没来。
2. He's on sick leave taday. 她今天请病假。
3. She's on maternity leave now. 她在休产假。
出差
1. He's in New York on business. 他在纽约出差。
2. He left for New York on business until July 22nd. 他到纽约出差,要到7月22日才能回来。
3. He is on a business trip. 他正在出差。
我将转达你的留言
1. I'll give her your message as soon as possible. 我将尽快地转达尼的留言给她。
要找的人已调职
1. I'm sorry. Mr. Scott was transferred to our branch office.
对不起,史考特先生已经转调到分公司。
2. Mr.Smith took over his job. I'll connect you. One moment, please.
史密斯先生接替了它的工作。稍待一会儿,我帮你转接。
要找的人已离职
1. He left this company last week. 他上个月离开这家公司了。
2. He is no longer at this company. 他已经不在本公司工作了。
传真少页了
1. Some of the pages of your fax are missing. 你的传真少了几页。
2. We didn't receive the third page of your fax. 我没有收到你的传真的第三页。
3. We dinn't receive your fax, would you please send it again? 我们没有收到你的传真,能请你再传一次吗?
4. Your fax isn't readable.传真看不清楚。
5. Your fax is hard to read since the letters are too small.你的传真字太小很难看清楚。
约时间见面
1. Would it be possible to see Mr. Scott sometime this week?请问这星期能否跟史考特先生见个面?
2. I'd like to meet you the day after tomorrow. 我想在后天拜访你。
3. I'd like to talk to you about the new product. 我想要和你谈谈新产品。
4. I'd like to make an appointment with Mr. Scott. 我想要跟史考特先生约个时间见面。
在外国事事都要先行预约,小到人家家里拜访,大到见公司老板都是要先预约的。直接或临时求见,除非很紧急,否则是不礼貌的。变更约会日期
1. I'd like to cancel my appointment with Mr. Scott. 我想取消和史考特先生的约会。
2. Something urgent has come up. Could I postpone our appointment.发生了一些急事。我俩的约会能不能延期?
3. May I ask you to postpone the meeting until the day after tomorrow?可以要求你将会面时间延到后天吗?
预定机位
1. I'd like to make a reservation for a flight from New York to Boston on Nov.28th.
2. Could I get my seat assignment?
3. I'd like a window seat.
4. I'd like in the non-smoking section.
5. I prefer to sit by the window.
6. Do you have a seat on the flight after that?
翻译:
1. 我想预定十一月二十八号从纽约到波士顿的班机。
2. 我可以指定座位吗?
3. 我要一个靠窗的位子。
4. 我想要无烟区的座位。
5. 我想坐在靠窗位置。
6. 下一班飞机有位子吗?
解析:
1. window seat 是靠窗的座位, aisle seat是靠走道的座位
2. one-way ticket 单程票 round-trip ticket是双程票
3. 三种机位的等级为:first class 头等舱; business class公务舱; economy class 经济舱
其他常用的问句
1. What's the department time? 起飞时间是什么时候?
2. What time is the flight scheduled to leave today? 那班飞机今天何时起飞?
3. What's the check-in time? 何时开始办理登记手续?
4. How long does the flight take? 要飞多久?
5. Is this ticket refundable?这张机票可以退票吗?
租车
1. I'd like to reserve a car for next Monday. 我想在下周一预定一辆车。
2. How much do you charge for renting a car? 租一辆车要多少钱?
3. I'd like to keep the car for one more day. 我要多租一天车。
预约火车票
1. I'd like to reserve a seat at twelve to London. 我想要预定一个座位,十二点开往伦敦的火车。
2. I'd like to book two tickets from Paris to London. 我要预定两张从巴黎到伦敦的票。
预约旅馆
1. Do you have a single room available tomorrow night? 明晚还有单人间吗?
2. I'd like to make a reservation for a single room. 我想要预定一间单人间。
3. I prefer a room with an ocean view. 我想要一间可以看到海景的房间。
4. How about the room charge? 房间的费用是多少呢?
5. What's the price of a double room? 双人间的价钱是多少?
6. Does that include service charge and tax? 包含服务费和税吗?
7. Do you accept VISA? 你们能接受VISA信用卡吗?
叫醒服务
1. Would you wake me up at six? 六点钟能叫我起床吗?
2. This is room 213. Could you give me a wake-up call at six tomorrow morning? 这里是213房。明晨六点能请你叫我起床吗?
3. I'd like a wake up call at seven tomorrow morning.明天早晨七点请叫我起床。
房间设备有问题
1. There is no water. 没有水。
2. The toilit doesn't flush properly. 马桶冲不下去了。
3. We need one more towel. 我们需要多加一条毛巾。
4. The TV doesn't work. 电视机不能看。
表示……坏了,可以用:something is wrong with~ 或 ~ be not working.
国内英语资讯:Across China: Power use surges in SW Chinas poor rural area
老板就是不喜欢你 该要怎么办
苏亚雷斯又咬人了!舌尖上的“苏牙”引吐槽
国际英语资讯:Militants defeated, highway reopened in Afghanistans northern Baghlan: Official
国际英语资讯:Syrian army shells fall near Turkish observation point in Idlib
世界杯裁判和球员奖金知多少
国外球迷辣评:苏牙这头野兽应被终身禁赛!
Zuora创始人兼首席执行官 成功三分靠自身七分靠环境
去巴西看球不可不尝的巴西美食
美足球队将举办“苏亚雷斯尖牙之夜”活动 免费供应“基耶利尼”烤肉
警惕:用智能手机和平板电脑让你发胖!
世界杯参赛球员食谱揭秘
国内英语资讯:Chinas stricter IPR protection draws more foreign patent applications
国际英语资讯:Morocco, Indonesia to promote legislative ties, cooperation
外媒:中国队缺席世界杯 但球迷热情不减
你最好的员工总有跳槽离开的一天
精英们别傻了 美国一样爱搞保护主义
世界杯纪念品闹乌龙 奥巴马变英格兰队球员
反抗禁令 伊朗女性与男性同看世界杯
妹子收集上万Hello Kitty 为“猫”拒绝男友
你见过WiFi的样子吗?英学生绘制炫酷信号图
国际英语资讯:Majority of U.S. CFOs think U.S. trade policy negative for businesses: survey
阿里与腾讯再掀彩票业务口水战
权利更迭:拉美球队意气风发 碾压欧洲对手
新书曝奥巴马夫妇分房睡互不理睬
巴西世界杯最舍得花钱打广告的4家美国500强公司
世界杯期间非球迷怎么享受足球
国内英语资讯:Chinese consulate general in U.S. Houston holds reception to mark 70th anniversary of PRC fo
民选英国第一帅哥 集合六大偶像五官
求赞狂魔:你被社交媒体“绑架”了吗?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |