他不可靠。
He’s unreliable.
(他不可靠。)
Then I’ll choose someone else.
(那我找别人。)
unreliable “不可靠的”、 “不可信赖的”。
He’s not dependable.
dependable “可依靠的”、 “可信赖的”。
He’s not reliable.
他真是个废物。
He missed the deadline again.
(他又误了最后期限。)
He’s good for nothing.
(他真是个废物。)
be good for ... “对……有用”。
He’s worthless.
worthless “没有价值的”、 “不足取的”。
He’s a lost cause.
lost cause “败局已定的事业”。
他做这份工作力不从心。
Mr. Jones looks stressed out.
(琼斯先生看起来很憔悴。)
This job is too much for him.
(他做这份工作力不从心。)
stress out “憔悴”。
He can’t handle this job.
(他做不了这个工作。)
handle “处理”。
He’s incapable of handling this job.
(他干不了这个工作。)
be incapable of ... “不能做……”。
He doesn’t have what it takes.
(他不具备必要的素质。)
have what it takes “具备必要的才能(素质)”。
This job is just too difficult for him.
(这份工作对他来说太难了。)
他成了其他人的累赘。
He’s a burden to others.
(他成了其他人的累赘。)
I’ve noticed that.
(我也发现了。)
He’s是He is的缩写。burden “重负”、 “负担”。
He’s burdensome.
burdensome “累赘的”、 “麻烦的”。
He’s too much trouble for everyone.
你就耐心些吧。
Mr. Smith takes a long time to learn.
(史密斯先生学什么都花很长时间。)
Be patient with him.
(你就耐心些吧。)
be patient with ... “对……有耐心”。
Give him time.
Just be patient.
你只会碍手碍脚的。
Can I help you?
(需要我帮忙吗?)
You’ll get in my way.
(你只会碍手碍脚的。)
in one’s way “成为……的障碍”、 “阻挡……的去路”。
You’ll be more trouble than you’re worth.
You’ll be a burden to me.
(你会拖累我的。)
burden “重负”、 “负担”。
那个人动不动就炫耀一番。
That person shows off a lot.
(那个人动不动就炫耀一番。)
Show-offs are usually insecure.
(喜欢炫耀的人通常都没有自信。)
show off “炫耀(力量或财富等)”、 “夸耀”。a lot “非常多”、 “很多”。这里表现的是那个人的性格。
show-off “炫耀的人”。insecure “不安定的”、 “没有自信的”。
That person is a show-off.
That person likes to show off.
体坛英语资讯:De Rossi poised for Boca Juniors debut
首台比特币ATM机在温哥华投入使用
国内英语资讯:China uses online platform to facilitate maritime lawsuit filing
美国现实版还珠格格:女孩爱上击中自己的枪手
国际英语资讯:Spotlight: Thousands rally in Aden to support UAE anti-terror role in Yemen
国内英语资讯:Chinese state councilor meets Bruneian princess
体坛英语资讯:Raptors Kyle Lowry out of FIBA World Cup with thumb injuries
乌克兰警方驱散示威者 和谈前景不乐观
国际英语资讯:Brazil, Chile to bring Mercosur, Pacific Alliance closer
高薪是设计出来的:老板求着你加薪
年终绩效考核:5R法让你绩效倍增
想成功?你需要牢记在心的15件事
体坛英语资讯:Gasquet hinders Murrays singles comeback at Cincinnati Masters
中国首富拟建世界顶级奢华影都
陨石撞击或把地球生命送上火星
FT2013年度人物评选奖项得主 马云
国际英语资讯:British PMs brother resigns as MP, minister
韩剧为何有吸引千万青年的诱惑力
曼德拉追悼会惊现“假翻译” 辩称精神分裂导致失态
常年只吃薯条薯片 英国17岁少年失明
百慕大“奇迹双胞胎”出生时间相隔8天
天差地别:男人和女人眼里的完美美女
体坛英语资讯:Felipe Melo sees red as Palmeiras stumble
体坛英语资讯:Nadal pulls out Cincinnati for US Open prep
国内英语资讯:Russia welcomes Chinese investment, says Putin
体坛英语资讯:Ex-Brazil goalkeeper Rogerio Ceni takes charge of Cruzeiro
圣诞节活动策划 适合在圣诞派对上玩的4个游戏
嫦娥三号成功实施月面软着陆
国际英语资讯:Wildfire raging near Athens resort, arson suspected
2022卡塔尔世界杯会徽公布 灵感源自阿拉伯羊毛披肩
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |