Men who father daughters are more generous in the workplace and pay higher wages, according to new research.
根据最新研究,有女儿的男人在办公室里更慷慨,也会给员工付更多的薪水。
A study has found that the presence of a daughter - regardless of age - brings out a man's more caring side.
一项研究发现,女儿的存在——不论几岁——都会引出男人更体贴的一面。
The study aimed to understand why some wealthy men are more generous than others. Some billionaires are renowned for giving away vast sums of money - Bill Gates, for example, has given away £18 billion in charitable gifts – while others do not donate any money at all.
这项研究是为了理解为什么有些有钱的男人比另一些更慷慨。有很多有名的百万富翁都贡献出了大笔的金钱——比如比尔-盖茨,他为慈善事业付出了1800万英镑——而另一些人却根本一毛不拔。
Researchers at Aalborg University in Denmark, the University of Maryland and Columbia Business School in the U.S. examined generosity and what inspires it in wealthy men, according to a report in the New York Times.
根据纽约时报的一篇报道,丹麦奥尔堡大学、美国马里兰学院和哥伦比亚商学院的学者们研究了慷慨,以及是什么导致了有钱人的慷慨。
They analysed the amount chief executives paid their employees rather than large-scale charitable giving however.
然而,他们并没有分析那些大老板们为慈善事业付出的金钱,而是分析了他们付给员工的薪水。
The researchers tracked the wages that male chief executives at more than 10,000 Danish companies paid their employees over the course of a decade.
研究者们跟踪了超过一万家丹麦的男性老板在10年间付给员工的薪水。
On average, after chief executives had a child, they paid about £65 less in annual compensation per employee.
平均来说,从老板有了孩子开始,他们会每年为每位员工少付65英镑的薪水。
The researchers wrote that it was common for male chief executives to 'claim a firm’s resources for themselves and their growing family, at the expense of their employees'.
研究者写道,对于男性老板而言,“宣称他们需要牺牲员工的利益来为自己和自己逐渐壮大的家庭谋福利是非常常见的。”
But when Professor Michael Dahl’s team examined the data more closely, the changes in pay depended on the gender of the child that the chief executives fathered.
但当教授的团队更仔细地检验数据时又发现,这种变化与老板生的孩子的性别有关。
They reduced wages after having a son, but not after having a daughter.
他们会在生下男孩后减少工资,但不会在生下女孩后这么做。
Scientists have hypothesised that daughters, compared to sons, bring out a father’s caretaking tendencies - that as a man brushes their daughters’ hair or play dolls with them, they become kinder.
科学家们深入分析道,与生下男孩相比,生下女孩会增加父亲的体贴度——当男人为女儿梳头发或陪她们玩洋娃娃的时候,他们会变得更温柔。
Previous studies have shown that American legislators with daughters vote more liberally.
早先的研究已经显示有女儿的美国立法者会更民主地进行投票。
This is also true of British male voters who have daughters, especially in terms of referendum and policy choices about reproductive rights.
对于有女儿的英国投票者而言也是如此,特别是当涉及有关生育权的政策选择和公投时。
For male chief executives, this daughter-driven increase in empathy may account for more generous impulses toward employees that reduce the temptation toward wage cuts.
对男性老板而言,女儿造成的同情心的增加会导致他们对员工更慷慨,也会减少他们裁薪的念头。
孙杨创造历史:获得中国男子游泳奥运史上首枚金牌
美国首位女航天员莱德周一去世
北冰洋冰层大面积融化 70%是人为造成
最霸气的iPhone手机套
暮光女与导演偷情 公开向男友道歉
出征奥运的香港队乒乓伉俪
16岁小将惊艳伦敦:叶诗文破世界纪录夺中国队第4金
伦敦奥运:飞舞转动的小小乒乓球
奥运安保再出囧闻:温布利大球场钥匙丢了!
史蒂夫·乔布斯英文简介
奥运开幕式大揭秘:小贝亲自驾驶快艇?
伦敦奥运场馆现大量空座 急召军人学生填充
世界头号黄金生产商放缓扩张脚步
癌症基因疗法取得新突破
国内英语资讯:Southwest China border province sees growing trade with B&R countries
幸福生活靠经营:10个实用的情感小贴士
揭秘伦敦奥运会开幕式七位点燃主火炬年轻运动员
中国科学家发现预防艾滋病的新方法
李嘉诚收购又一家英国公用事业企业
国际英语资讯:UN stands ready to support Chinas rescue after Typhoon Lekima
伦敦奥运开幕惊艳时刻:女王“跳伞”抵达伦敦碗
英11岁男孩无证无票竟顺利登机
埃及代表团穿山寨耐克参加奥运 源自中国制造
开幕式抢镜:神秘红衣女子混入印度奥运代表团
体坛英语资讯:Li Na makes history again to be enshrined in International Tennis Hall of Fame
埃及奥委会为运动员提供“山寨“训练服
中国选手易思玲夺得伦敦奥运首枚金牌!
美国NBC延迟3小时播奥运开幕式 被讽假装没开始
各国餐桌礼仪大盘点
体坛英语资讯:Feature: Dortmunds Sancho desparate to build on last season
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |