疫情结束遥遥无期,但是许多美国人感觉在家工作的日子已经过不下去了。这时,许多酒店抓住了这一商机,推出了专供白天使用的房间作为房客的办公室,有高速WIFI,有免费停车位,还可以随便打印,简直不要太爽!
The kids are clamoring for attention, the laundry needs doing, and what's for dinner again?
孩子们吵吵闹闹地求关注,还有一堆脏衣服要洗,对了,晚饭吃什么好呢?
Many US workers have had no choice but to adapt to working from home in recent months since offices shut down due to the Covid-19 pandemic.
自从办公大楼由于新冠疫情而关闭后,近几个月来许多美国职员别无选择,只能适应在家工作的现实。
And for many, the lack of structure and boundaries is taking a terrible, emotional toll. A new option awaits if you want to shake up your WFH routine: Work from a hotel.
对许多人来说,无组织无界限的工作状态开始让情绪处于崩溃边缘。如果你想彻底改变在家工作的生活,有一个新的选择等着你:在酒店房间里工作。
A special program titled Work Perks aims to reposition some of 94-year-old Hotel Figuero's 268 rooms as day-use offices.
拥有94年历史的菲歌罗酒店推出一个名为“工作优待”的特别项目,将其268个房间改造成白天使用的办公室。
According to Managing Director Connie Wang, the set-up launched in June and is a great opportunity for work-at-home warriors to get out of their houses and spend workdays in clean, quiet and socially distanced spaces that come with high-speed WiFi, unlimited printing privileges and free parking.
总经理康妮·王介绍说,六月份推出的这一项目对于在家工作的上班族是个绝佳机会,他们可以离开自己的家,在整洁、安静、保持社交距离的空间里度过工作日,还有高速的无线网络、无限打印的特权和免费的停车位。
"They want a calming and relaxing atmosphere, away from the distractions of working at home," Wang said, noting that the 350-square-foot rooms sell for $129 per day, with an option to extend to an overnight stay for an additional $20. "For some people, this has become a real treat."
王经理说:“他们想要舒心、放松的氛围,远离家中的纷扰。”她指出,这种350平方英尺(32.5平方米)的房间日租费为129美元(约合人民币903元),多花20美元就可以过夜。“对于某些人而言,这种待遇真是太爽了。”
Take The Wythe, a boutique hotel in Brooklyn. The hotel recently announced a partnership with co-working office space company Industrious through which it is repurposing 13 second-story guest rooms to serve as offices for up to four people.
以布鲁克林的精品旅馆威思酒店为例。这家酒店最近宣布和联合办公空间企业Industrious合作,将13间二层客房改造成了适合最多四人办公的办公室。
Each of the rooms has a small outdoor terrace, and dogs are welcome. Pricing starts at $200 and goes up to $275, depending on how many people use the space.
每个房间都有一个室外小露台,而且可以带狗狗进入。房费从200美元到275美元不等,取决于有多少人使用这个房间。
The Sawyer, in Sacramento, California, is offering pool cabanas for use as outdoor offices, complete with fast WiFi, free parking and catered lunch for $150 per day.
加州萨克拉门托的索亚酒店提供泳池更衣室作为户外办公室,每天花150美元就能享受高速无线网络、免费停车位和酒店提供的午餐。
cabana[kəˈbænə]: n. 小屋;有凉台的屋子;海边的换衣棚
The notion of designating hotel rooms for day-use only certainly is nothing new; Yannis Moati founded an entire company on the concept back in 2017. That company, HotelsByDay, has grown to include more than 1,500 hotels, and has seen a significant uptick in the number of inquiries for day-use bookings since the pandemic began.
当然,专供白天使用的酒店房间不是什么新概念;2017年雅尼斯·莫阿提基于这一概念创办了一家公司,名叫HotelsByDay。这家公司日益壮大,旗下酒店超过1500家,自从疫情暴发以来,预定日租房的咨询量显著上升。
Moati said the current situation will force hotels to reinvent themselves to stay alive, and he predicted that offering rooms for day-use only is one of the directions they will go.
莫阿提说,当前的形势迫使酒店通过自我改造来维持生存,他还预测,提供专供白天使用的房间将会是酒店业发展的一个方向。
美泄密士兵·曼宁欲变性 改名切尔西
如何让自己忙的更有效率
另类职场规划:为喜欢的工作拒升职
珍贵一刻:新郎24小时河底寻回婚戒
美国安局每年搜集全球2.5亿封电子邮件
囧研究:爱吃辣的人爱冒险?
学起来:世界各地人们的减压方法
H&M和Zara都开始陆续关店了
10种你在中国吃不到的中国菜
国际英语资讯:Perus ex-president Toledo requests fair trial in his country, lawyer says
英雄出少年: 美国12岁男孩智擒鳄鱼
美籍华人揭秘老外来中国到底是为啥?
亚马逊雨林大火正在释放大量一氧化碳
CNN看中国剩女:她们主动选择单身
卢比跳水 印度首富损失56亿美元
《乔布斯传》热映:创业电影大盘点
米歇尔奥巴马 美国准备好迎接女总统
日本提高福岛核污水泄漏事故级别
德国新增“第三性别”
近亲联姻真的有那么可怕吗?
他让我的每一天充满惊喜
反潮流!奥地利人提议把“现金支付权”写入宪法
奇葩!动物园用藏獒冒充非洲狮
萌物来袭:走红网络的兔子兄弟
世界最安全城市排名 日本东京居首
美国一大学为教师购置防弹书写板
四面楚歌 苹果日子将更加难过
新加坡酷航设立机上“静区” 禁止12岁以下儿童入座
国际英语资讯:G20 pledge to human-centered future of work policies welcomed by ILO
《卫报》记者刊发斯诺登爆料 同性伴侣伦敦机场被拘9小时
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |