I have a dream that one day every vally shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
Wow, what a dream it has been for Martin Luther King. But the changing world seems telling me that people gradually get their dreams lost somehow in the process of growing up, and sometimes I personally find myself saying goodbye unconsciously to those distant childhood dreams.
However, we meed dreams. They nourish our spirit; they represent possibility even when we are dragged down by reality. They keep us going. Most successful people are dreamers as well as ordinary people who are not afraid to think big and dare to be great. When we were little kids, we all dreamed of doing something big and splashy, something significant. Now what we need to do is to maintain them, refresh them and turn them into reality. However, the toughest part is that we often have no ideas how to translate these dreams into actions. Well, just start with concrete objectives and stick to it. Don’t let the nameless fear confuse the eye and confound our strong belief of future. Through our talents, through our wits, through our endurance and through our creativity, we will make it.
Hold fast to dreams, for if dreams die, life is a broken-winged bird that cannot fly. Hold fast to dreams, for when dreams go, life is a barren field frozen with snow. So my dear friends, think of your old and maybe dead dreams. Whatever it is,
我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,崎岖之地变平原,曲折之路成坦途。圣光展露,满照人间。
这对马丁路德金是怎样的一个梦想啊。不过这个变化着的世界似乎在告诉我,在成长的过程中,人们却不知不觉把他们的梦想弄丢了,而我自己也有时会觉得在告别很多童年的梦。
然而,我们是需要梦想的。梦想滋养我们的灵魂,梦想代表着我们被现实拉垮时依然具有的希望。它鼓励我们不断前进。大多数成功人士都是梦想家,同时也是普通人,只是他们敢于梦想敢于成就伟大。当我们还是孩子的时候,我们都梦想过做一番大事业,现在应当做的就是保存好那些梦想,再度恢复它们,并将它们实现。不过最难的是我们通常不知道怎样付诸实施。那么,就从最具体的目标开始,坚持去做吧。不要让那些莫名的恐惧迷惑了我们的双眼,影响了我们对未来的信念。用我们的天资和智慧,用我们的耐力和创造力,我们一定会实现梦想。
抓牢你的梦想,因为如果梦想死亡,生活就成了一只折断翅膀的鸟再也不能飞翔。抓牢你的梦想,因为如果失去梦想,生命就成了一块覆盖着冰雪的贫瘠的冻土。亲爱的朋友们,想想那些过去的或已经死去的梦想吧。不管是什么,重新将它捡起,并从今天开始让它重生。
自然收复失地?人类隔离数日后野生动物开始现身城市
Driven to distraction? 心烦意乱
Keeping the gloves on? 手下留情
疫情之下美国汽车影院迎来“第二春” 收入不减反增
Hot hand? 走运
中国共产党第十九届中央委员会第四次全体会议公报(双语要点)
香奈儿宣布停产,你还不知道chanel怎么读?
习近平在二十国集团领导人特别峰会上的重要讲话(双语全文)
习近平在缅甸媒体发表署名文章(双语全文)
五个英语句子说:“我不想吃这个东西。”
习近平在希腊媒体发表署名文章(双语全文)
“买菜”英文怎么说?说成“buy vegetable”会被老外笑话
习近平在第二届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲(双语全文)
习近平在尼泊尔媒体发表署名文章(双语全文)
全球新冠肺炎确诊病例破百万 美国占比超五分之一
Second wind? 恢复元气
中日韩合作未来十年展望(双语全文)
新型冠状病毒感染的肺炎防治知识手册(双语)
And then some? 而且还远不止此
In rude health or in ruddy health 十分健康
Social distancing? 扩大社交距离
Political hack? 政治仆从
Never say never? 永远不要说得太绝对
Or else? 否则……
“标题党”的英语是啥?几个助你读懂英语资讯的关键词
英语里的“大鱼”,“小鱼”和“冷鱼”,究竟都是什么意思?
Figure head? 挂名首脑
“日渐肥胖”怎么表达?
“随波逐流”用英语怎么说?
怎样用英语说:“我无语了。”?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |