天有不测风雨,爸爸的手受伤了,不巧的是我爸妈房间和洗澡间的灯没亮了。我们洗澡就像在黑暗世界洗澡一样。
It was a rainy day. My father's hand was hurt. Unfortunately, the light in my parents' room and bathroom didn't come on. We bathe like we bathe in the dark world.
今天晚上,我来爸妈房间一开灯,我和妈妈都呆了,是谁用马良的神笔把房间的灯画亮了?我们洗澡把灯打开了,咦?怎么这里有亮?我问爸爸:“是不是您买了新灯泡换好了?”“不对。我把厅下的灯拿下来换到这边了。”我都有些不习惯了。我爸爸还告诉了我一个成语“拆东墙,补西墙”,就是这个意思。
Tonight, when I turn on the light in my parents' room, my mother and I are all in a daze. Who painted the light in the room with MALIANG's magic pen? We bathed and turned on the light, eh? Why is there light here? I asked my father, "did you buy a new bulb and replace it?" "No. I took down the light in the hall and changed it to this side. " I'm not used to it. My father also told me the idiom "tear down the east wall and mend the west wall", which means that.
我们家的灯全部亮了,我们家又有光明了。爸爸真是我们家的顶梁柱。
All the lights in our house are on, and there is light in our house again. Dad is the pillar of our family.
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |