Dreyer's Grand Ice Cream announced this week that its Eskimo Pie ice cream bars will be getting a new brand name, acknowledging in a statement that the current name is "derogatory."
醉尔斯冰激凌本周宣布旗下的爱斯基摩派雪糕将更换新的品牌名称,在声明中承认目前这个名字“略带贬义”。
In a statement obtained by Fox Business, Dreyer’s Grand Ice Cream, the U.S. subsidiary for Froneri, which acquired Nestle USA Ice Cream late last year, said that the move is part of the company's larger review of its products.
Froneri的美国子公司醉尔斯冰激凌去年年末收购了雀巢美国冰激凌公司。在福克斯商业频道拿到的一份声明中,醉尔斯冰激凌称此举是该公司对其产品进行更大规模审查的一部分。
“We are committed to being a part of the solution on racial equality, and recognize the term is derogatory,” said head of marketing for its parent Dreyer’s Grand Ice Cream Elizabell Marquez in a statement obtained by the outlet: “This move is part of a larger review to ensure our company and brands reflect our people values.”
在媒体获得的声明中,其母公司醉尔斯冰激凌的市场营销主管Elizabell Marquez说:“我们在解决种族平等问题上也在尽自己的一份力,我们承认这个品牌名称用词不当。除了这一举措之外,我们还会进行更大范围的审查,以确保我们的公司和品牌能反映人民的价值观。”
It's not clear when the change will occur or what the new name will be.
尚不清楚何时更名,新的品牌名称也没有公布。
The ice cream bar, which is vanilla ice cream with a chocolate coating, and was America's first chocolate-covered ice cream bar, was patented in 1922. As Smithsonian Magazine pointed out, its name "traded heavily on a stereotype" of indigenous people in the Arctic. You can read more about the word and why it's considered to be a derogatory term by many here.
这款雪糕是香草味的,有巧克力脆皮,是美国第一款巧克力脆皮雪糕,在1922年申请了专利。《史密森尼杂志》指出,该品牌名称是靠对北极土著居民的刻板印象“博销量”。你可以多查看一些资料了解一下这个单词,看看它为什么被很多美国人认为是一个贬义词。
This news comes as several food brands have pledged to change or reevaluate their packaging because of images and names that have racist origins. Just last week, Quaker Oats announced it would be changing the logo and name of its Aunt Jemima brand, acknowledging that its "origins are based on a racial stereotype." Mars also announced that it would "evolve" its Uncle Ben's branding and Conagra Foods told Forbes on Wednesday that it has "begun a complete brand and packaging review on Mrs. Butterworth’s."
与此同时,还有几家食品品牌已经承诺要更改或重新评估自己的包装,因为有些图片和名字的起源带有种族主义色彩。就在上周,桂格麦片宣布要更换Aunt Jemima品牌的标志和名字,该公司承认“其起源带有种族刻板印象”。玛氏公司也宣布要“升级”旗下Uncle Ben公司的品牌标识。康尼格拉食品公司周三对《福布斯》说已经“开始对Mrs. Butterworth’s品牌进行完整的品牌和包装审查”。
体坛英语资讯:Record participation in 28th Athens Classic Marathon to mark 2,500th anniversary of Marathon Battle
体坛英语资讯:Barcelona defeats Valencia while Real Madrid goes top in Spain
15种最棒的燃脂食物,越吃越瘦!赶快备起!
体坛英语资讯:Lazio back to top with win over Bari
体坛英语资讯:Cruzeiro loses to Gremio
体坛英语资讯:Argentine Nalbandian to play Davis Cup in 2011
鲍勃迪伦无视诺贝尔奖邀请?! 这TM就很尴尬了
体坛英语资讯:Georgian judo chief coach resigns over Olympic gold medalist being expelled from 2010 worlds
体坛英语资讯:Southern Chinas Guangzhou stepping up security for Asian Games
中国游客撑起安倍经济学
李克强总理在中国—葡语国家经贸合作论坛第五届部长级会议开幕式上的主旨演讲3
泰国黑衣涨价脱销 志愿者街边免费扎染黑衣
体坛英语资讯:Colo Colo players back Torres
体坛英语资讯:Vitoria beats Gremio Prudente 2-0
体坛英语资讯:Bilbaos Gomez out for two months
打造明星衣柜:这5件衣饰一定要舍得花钱
体坛英语资讯:Italy-Serbia match abandoned due to crowd trouble
体坛英语资讯:Martin scores 18 points to lead Rockets over Nets
体坛英语资讯:Elite counter-terror police unit formed to guard Guangzhou Asian Games
体坛英语资讯:Barcelona defender Milito out for two weeks
体坛英语资讯:Ivanovic, Schnyder into WTA Linz final
体坛英语资讯:Upset South African soccer league coach snubs media
日"口罩相亲"杜绝外貌党
体坛英语资讯:Ronaldo, Kaka greet rescued miners in Chile
体坛英语资讯:Injured Roddick withdraws from Shanghai Masters
体坛英语资讯:Putin hopes Russia to host 2018 World Cup
文明旅游 Travel Politely
体坛英语资讯:Commonwealth Games closing ceremony keeps promise under cheerful Delhi sky
体坛英语资讯:Competition schedule confirmed, more than 10000 athletes to attend
李克强总理在中国—葡语国家经贸合作论坛第五届部长级会议开幕式上的主旨演讲2
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |