Soles for beach-lovers
沙滩“隐形鞋”横空出世
Beach lovers rejoice - you can now enjoy a stroll along the beach without burning your feet on the scorching hot sand.
沙滩爱好者们的福音来了。现在你们在享受海滩漫步时不会再被滚烫的沙子灼伤脚底了。
An Italian company has created stick-on soles that can protect your feet when you're clambering over rocks and swimming in the sea.
一家意大利公司发明了一款可粘贴鞋底,可以在你攀岩或在海里游泳时保护你的双脚。
Nakefit's waterproof and cut-proof soles are available for pre-order now, with 10 pairs costing 30 euros.
Nakefit防水防割伤鞋底现在可预订,10双售价为30欧元。
The creators say the rubber soles are heat resistant, making them ideal for walking along sandy beaches.
发明者称,这款橡胶鞋底能隔热,使其成为沙滩漫步时的理想选择。
The alternative to flip-flops also is anti-slip, and can be peeled off and on for multiple uses.
作为人字拖的替代品,它还防滑,可以反复穿脱,多次使用。
As well as protecting against the sun, the soles can be worn in the swimming pool to protect against verrucas and other infections.
Nakefit鞋底不仅能保护双脚免被太阳灼伤,还可以在游泳池穿着以防止扁平疣和其他感染。
The soles come in black, pink and light blue and a range of sizes for men and women.
橡胶鞋底有黑、粉和浅蓝三种颜色,以及各种男女尺码。
国内英语资讯:Full text of Chinese presidents signed article in Peruvian newspaper
国内英语资讯:China, Ethiopia keen to strengthen ties
出生日期决定你得哪种感冒
国内英语资讯:Premier Li urges more efforts to green Chinas energy system
日本街头突现天坑 政府修复效率惊人
国内英语资讯:China renews call for building FTAAP as economic globalization falters
说几个英语表达背后的故事
国内英语资讯:China calls for expedited fulfillment of climate commitments
国际英语资讯:Five dead, 3 missing after boat accident in New Zealand
国内英语资讯:Interview: China strives for win-win solution in combating climate change: envoy
《X战警:天启》电影精讲(视频)
国内英语资讯:Chinese govt sends steel capacity reduction investigators
国际英语资讯:Legendary Cuban leader Fidel Castro passes away at 90
国内英语资讯:China, Laos eye more cooperation in anti-terrorism and drug control
国内英语资讯:President Xi stresses intl cooperation in cyberspace governance
锐步免费赠鞋 支持新百伦烧鞋抗议者
国际英语资讯:Hundreds of thousands of S.Koreans march to surround President Parks office
如何才能更快地记住东西?
从贝蒂•福特到梅拉尼娅•特朗普:引领美国时尚的第一夫人们
国内英语资讯:Premier Li underlines implementation of poverty-relief measures
六个词告诉你世界互联网大会为啥选在乌镇
国内英语资讯:China urges Japan not to stir up troubles on S. China Sea issue
国内英语资讯:China, Lebanon vow to deepen military exchange
Remove, eliminate, delete 和 cancel 的区别
国内英语资讯:China, U.S. begin joint disaster relief drill
Post-truth当选牛津词典年度词汇
老外如何表达:“你瞎扯什么淡!”
第三届世界互联网大会 大佬们说了啥[1]
预言:特朗普被弹劾 彭斯当总统
如何最大化发挥你的学习能力?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |