Yang Kaisheng (left), former president of Industrial and Commercial Bank of China Ltd
and Justin YifuLin, former chief economist and senior vice-president of the World Bank,
speak at the Third Session ofthe 12th National Committee of the
Chinese People's Political Consultative Conference. [WeiXiaohao/China Daily]
The nation can achieve its GDP growth target of "around 7 percent" this year without any risk of a systemic financial crisis, said members of the country's top political advisory body on Friday.
3月6日,部分全国政协委员表示,中国能在2017年实现GDP增长7%左右的目标,不会出现系统性金融危机。
With economic expansion having moderated to a "new normal" pace, potential GDP growth will still be about 8 percent this year and in the next 20 years, said Justin Yifu Lin, former chief economist and senior vice-president of the World Bank.
前世界银行首席经济师兼高级副行长林毅夫称,随着中国经济进入新常态,今年以及未来二十年GDP仍有潜力增长8%左右。
His comments came during a news conference at the Third Session of the 12th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference.
林毅夫是在全国政协十二届三次会议的记者会上发表上述言论的。
China still has huge development potential in many industries, such as equipment manufacturing, e-commerce, Internet finance, alternative energy and environmental protection. Productivity should be continually improved by relying on technological innovation and industrial upgrading, he said.
林毅夫称,中国的众多产业仍有巨大的发展潜力,比如设备制造、电子商务、互联网金融、新能源以及环境保护;要持续通过技术革新和产业升级提高生产力。
The government reduced the 2017 GDP growth target to "around 7 percent" from "around 7.5 percent" in the past three years. Slower growth will provide more room for structural adjustments while maintaining a bottom line to ensure a stable labor market, according to the government work report.
今年,中国政府把GDP增长由过去三年的7.5%左右降至7%左右。政府工作报告指出,增长放缓为结构性调整提供更多空间,同时确保劳动市场的稳定性。
Further moderation of economic growth will add pressure on commercial banks' lending activity, because more enterprises may face lower profits and even possible bankruptcy. But it is unreasonable to say that China's banking sector will collapse, said Yang Kaisheng, former president of Industrial and Commercial Bank of China Ltd.
经济增长的进一步调整或使更多企业面临收益减少甚至破产的可能,这将增加商业银行的贷款压力。前中国工商银行行长杨凯生称,尽管如此,中国银行业会崩溃的言论是不合理的。
"Downward pressure will increase in 2017 and commercial banks' ability to digest bad loans is important," said Yang.
杨凯生表示:“2017年的经济下行压力将增加,商业银行消化不良贷款的能力显得尤为重要。”
Domestic banks' nonperforming loan ratio is relatively low compared with the world's largest banks, he said.
他表示,相较全球其他大银行,我国银行的不良贷款率较低。
Separately, People's Bank of China Governor Zhou Xiaochuan said on Friday that this year's broad money supply growth target will be more flexible, aiming to better support the real economy.
中国人民银行行长周小川在3月6日表示,今年的广义货币供应量 "M2 is an important indicator of macroeconomic policy, but it is not necessary to fix it at a certain level," said Zhou. "It is more significant to set targets for new jobs, GDP growth and inflation to monitor the development," he said.
周小川表示:“M2是宏观经济政策的重要指标,但不必过分强调要将M2控制在某个数值上。就业、经济增长、通货膨胀等,这些指标在调控发展方面要比M2更重要。”
Although this year's M2 growth target was cut to 12 percent from 13 percent, consistent with a lower nominal GDP growth target, the government work report said that the actual outcome could be higher, suggesting that 12 percent may be better considered as a lower boundary.
尽管今年的M2增长目标从上年的13%降至12%,同时名义上降低GDP增长率,不过,政府工作报告提出,实际数值可能会更高,这暗示12%的增长率可能是最低要求。
The report also called for the use of both price and quantitative monetary instruments to help lower financing costs in the economy.
政府工作报告同时还提出采用价格型和数量型货币工具协助降低融资成本。
Vocabulary:
alternative energy:替代能源
collapse:崩溃
bad loans:不良贷款
broad money supply:广义货币供应
有哪些动物非常聪明
国际英语资讯:Italy eyes measures to tap down COVID-19 hotspots, overall situation continues to improve
谭德塞:新冠病毒仍是头号公敌 太多国家正朝着错误的方向前进
About Study 关于学习
国际英语资讯:Irans COVID-19 cases exceed 240,000; Saudi Arabias tally nudges 210,000
体坛英语资讯:Enchanting youngsters help Leverkusens rising star
国内英语资讯:HKSAR chief executive, major govt officials pledge to take on responsibility for safeguard
In the cards的意思难道是“在纸牌中”?
国内英语资讯:Chinese regions raise flood response levels
听说你得了《小白船》PTSD? 恐怖童谣不止这一首
网友分享身边的“小确幸”:今天让你最开心的事是什么?
国际英语资讯:Croatias ruling party wins most seats in parliamentary elections: exit polls
国内英语资讯:China sends humanitarian aid to Kazakhstan to fight COVID-19
瑞幸咖啡被正式停牌了
国内英语资讯:China delivers anti-coronavirus medical aid to Arab League
Crystal ball 水晶球
A Teacher to Remember 一位难忘的老师
体坛英语资讯:MLS teams set to return to small group training next week
福奇:新冠病毒可能已经发生变异 变得更具传染性
体坛英语资讯:Costa Rica striker Ortiz leaves Millonarios
英国:学校9月开学 将实施“气泡”隔离
My Experience During My Internship 我的实习经验
美文赏析:无论什么年龄 都要乘风破浪
国际英语资讯:Gun violence rages through Chicago over Independence Day weekend
每日一词∣脱贫攻坚普查 poverty relief census
星巴克小哥拒绝服务不戴口罩的顾客反被骂,然后天降20多万小费
每日资讯播报(July 7)
国际英语资讯:Independence Day weekend celebrations diminish in U.S. West
我国三年将投资约1.29万亿元推进150项重大水利工程建设
英国:学校9月开学 将实施“气泡”隔离
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |