所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 听听两会上各部部长怎么说[1]

听听两会上各部部长怎么说[1]

发布时间:2020-05-21  编辑:查字典英语网小编

Jiang Daming, Land and Resources Minister

国土资源部部长姜大明

Property registration system is under a test run. All provincial level regions, 331 prefecture-level cities and 98 percent of counties have finished the unified property registration and integration of related organizations. The rest 2 percent counties are in Southwest China's Tibet autonomous region and are allowed to do such work according to their own condition.

Jiang said that he hopes the unified property registration will be further pushed forward in the grass-roots level and the information system will have a role to play in 2017.

不动产统一登记制度正在试运行。省一级和331个地市已经整合完毕,98%的县已全部整合完毕,剩下的2%在西藏,将根据西藏的特殊情况进行整合工作。

姜大明表示,他希望不动产统一登记在基层进行全面落实,信息系统在2017年全面发挥作用。

Yin Weimin, minister of human resources and social security

人力资源和社会保障部部长尹蔚民

Yin said the online guideline for when people of different ages should retire is fake, and the central government will take much slower, gradual steps in extending the retirement age, and will inform the public in advance. The draft plan to gradually defer the retirement age is expected to be released this year, and we will solicit public opinions.

尹蔚民表示,网上流传的针对不同群体的延迟退休时间表系误读。中央政府制定延迟退休方案将会小步慢走、渐进到位,而且会提前公示、预先预告。延迟退休方案今年会先推出向社会征求意见,完善后再正式推出。

Chen Zhenggao, minister of housing and urban-rural development

住房和城乡建设部部长陈政高

China plans to renovate 20 million units in its shantytowns during the 13th Five-Year Plan period (2016-20), which is an unprecedented number, but Chen has high confidence in the initial preparations.

The 2016 plans for the shantytown renovations are already ready, about two months earlier than expected, the governments have raised the necessary subsidies and loans from China Development Bank also have been obtained.

中国在“十三五”期间将计划改造2000万套棚户区,这次棚改数量是前所未有的,但陈政高表示项目现已基本准备就绪,他坚信,今年能够全面地完成棚改任务。

2016棚改项目现已基本准备就绪,比往年提早两三个月。中央补助标准高于往年,国开行也已经开放贷款。

Transport Minister Yang Chuantang

交通运输部部长杨传堂

China is going to promote public transportation as the primary way to ease traffic congestion, which is a universal problem, as it is less polluting, and can transport more people, said Yang. Delegates from some provinces proposed to charge more fees for drivers in certain sections of road in busy traffic hours, as a way to divert traffic. As different areas have different conditions, measures to ease congestion need to vary too. We need to stay positive to find the proper solutions.

杨传堂说,城市拥堵是世界难题,中国将主要靠发展公共交通来缓解交通拥堵,因其污染较少,而且运输量大。有些省的代表委员提出交通高峰期在特定路段征收拥堵费,以此实现分流。他认为是否收取交通拥堵费,主体责任在城市,各地应根据当地实际情况制定政策。在寻找合适的解决方案的时候我们要持积极的态度。

Li Liguo, minister of civil affairs

民政部部长李立国

The number of beds in nursing institutions and community day-care centers nationwide has reached 6.69 million, realizing the target set in the 12th Five-Year Plan (2011-2017). The average number of nursing beds for per 1,000 seniors is 30.2.

By the Internet Plus, the government will establish an integrated information platform for elderly care and build nursing homes without walls in certain areas through which the elderly can enjoy services including daily care and fee payment.

到去年年末全国总体养老床位,包括机构和社区日间照料中心,已经达到了669万张,实现了“十二五”规划预定目标,每1000名老年人拥有的床位数30.2张。

依托“互联网+”,政府将在一定地域建立养老服务综合地区信息平台,建设没有围墙的养老院,使老年人通过信息平台的对接,享有从生活照料到各种缴费等方面的社会服务。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限