如果你看过电影《异形:契约》,你可能对机器人没什么好感。但是在这个疫情肆虐的时刻,机器人却成为了人类的好帮手。从扫大街到给病人量体温,越来越多的机器人加入了抗疫第一线的工作。
The dog-like robot named Spot allows doctors to interact with COVID-19 patients via telemedicine at Brigham and Women’s Hospital.(BRIGHAM AND WOMEN'S HOSPITAL)
ROBOTS ARE OFTEN CAST in popular science fiction as the villains – soulless automatons that take over the world and enslave mankind. But with the onset of the global coronavirus pandemic, robots are increasingly being employed as helpers, taking on often dull, difficult and dangerous tasks and thus reducing humans' exposure to COVID-19.
在热门科幻片中,机器人经常以反派的角色出现——统治世界、奴役人类,没有灵魂。然而,随着新冠肺炎疫情袭击全球,机器人越来越多地被当做助手,承担起通常单调、艰巨和危险的任务,从而减少人类和新冠病毒的接触。
Across the world, robotics companies are teaming with health care providers and government officials to develop technological solutions for dealing with the global health crisis. In China, robots with tank-like tread have rolled down streets spraying disinfectant. In at least one hospital in South Korea, robots are being used to check patients' temperatures and dispense hand sanitizer. In Tunisia, authorities have deployed robots to ensure people are obeying the lockdown.
在世界各地,机器人公司正与医疗卫生机构和政府官员合作研发技术产品来应对这场全球健康危机。在中国,像坦克一般滚动前行的机器人在街道上喷洒消毒水。在韩国的多家医院,机器人被用于检测病人的体温和分发洗手液。在突尼斯,政府部署了机器人以确保人们遵守隔离规定。
In the United States, two of the principal ways in which robotic technology is being used to fight the pandemic are to disinfect hospital rooms and to act as a telemedicine portal, allowing doctors and health care workers to communicate via video conference directly with patients without unnecessarily exposing themselves to the highly contagious virus.
在美国,机器人技术被用来抗击疫情的两个主要方式是给医院病房消毒和作为远程医疗平台,让医生和医护人员可以通过视频会议直接和病人交流,又可以避免接触到这种高传染性的病毒。
In Boston, doctors, researchers and robotics engineers have teamed up to bring a friendly, dog-like robot named Spot into Brigham and Women's Hospital, allowing doctors to interact with COVID-19 patients via telemedicine.
在医生、研究人员和机器人工程师的合作下,友好的机器狗“斑点”进入了波士顿的布里格姆女子医院,让医生可以通过远程医疗系统和新冠肺炎患者进行互动。
While other technology companies have built robots with built-in screens that serve as the doctor's stand-in in health care settings, what sets Spot apart is its four-legged design, which allows the robot to move about easily in different settings, such as the triage tent set up outside the hospital.
尽管其他科技公司已经造出了有内置屏幕的机器人,可以在医疗机构中作为医生的替身,但是“斑点”的与众不同之处就在于它有四条腿,可以轻易地在不同的场地四处走动,比如医院外支起的分流帐篷。
In March, at the onset of the pandemic, a coalition from the hospital, the Massachusetts Institute of Technology and Spot's manufacturer, robotics firm Boston Dynamics, began developing and testing the robot's design to enable Spot to interact with patients, thus reducing the exposure of frontline health care workers to the virus. In the place of a head, Spot has an iPad affixed to a stand, allowing doctors to conduct telemedicine sessions with their patients.
今年三月疫情来袭时,该医院的联盟机构麻省理工学院和“斑点”的制造商波士顿动力机器人公司开始研发和测试这款机器人的新功能,让“斑点”可以和病人互动,从而减少一线医护人员和病毒的接触。“斑点”的“头”是一个固定在台子上的平板电脑,让医生可以对病人进行远程医疗服务。
"Most people actually really like it," says Dr. Peter Chai, an emergency medicine physician and medical toxicologist who serves as the hospital's chief investigator on the robot project.
该医院机器人项目的首席调查员、急诊医师、医学毒理学家皮特·柴博士说:“大多数人还挺喜欢它的。”
Researchers are working to increase the robot's diagnostic abilities, enabling it to gauge the patient's temperature and measure his or her respiratory rate.
研究人员正致力于提高这款机器人的诊断能力,让其可以给病人量体温和呼吸频率。
Chai predicts that hospitals will continue to find ways to use robots even after the coronavirus pandemic subsides, whether it be through delivering supplies to rooms or seeing patients with other contagious diseases.
柴博士预计,在疫情过去之后,医院也会继续探索使用机器人的方式,无论是让机器人运送物资到病房,还是为有其他传染病的患者诊治。
体坛英语资讯:Berlin upset Bayern 2-0 in German Bundesliga
国际英语资讯: UNGA allows Palestine more functions as G77 chair for 2019
国内英语资讯:China, Belgium agree to unleash complementary advantages, tap more cooperation potentials
广东出台全国首个禁止霸座法规
国际英语资讯: Heavy rain in Nicaragua leaves 6 dead
挖鼻孔不仅恶心,而且会造成致命疾病
体坛英语资讯:Otamendi recalled to Argentina squad for friendlies with Iraq, Brazil
体坛英语资讯:Flamengo begin search for 14th coach since 2013
赏枫变赏樱:极端天气导致日本樱花秋天绽放
科学表示:这是养育聪明宝宝的秘诀
国内英语资讯:President Xi meets Russian presidential administration chief
双语阅读:为什么更多的美国人搬到较小城市
新iPhone为何卖到天价?这个幕后女高管功不可没
美国将与英、日及欧盟举行贸易谈判
学生党怎么挣零花钱?这9种兼职可以试试
体坛英语资讯:USA, Spain into semis, Belgium stun France at FIBA World Cup
国际英语资讯: Irans top leader says not to rely on West for scientific progress
双语阅读:员工尊重度成为最佳雇主首要指标
体坛英语资讯:Messi sparks revival, Barca drop more points
国内英语资讯:China, Belgium to strengthen cooperation
谷歌搜索确认将重返中国!你期待吗?
体坛英语资讯:China rally past Canada, one win away from best result in 24 years at FIBA World Cup
国内英语资讯:Xi urges efforts to win battle against poverty on schedule
国内英语资讯:Xinhua Headlines: One year on, China navigates new era under Xi
国际英语资讯: Palestinian dies of wounds sustained during anti-Israel protests in Gaza
这10个高端开场白,可以让你瞬间开始聊天
About the Scenery 关于风景
体坛英语资讯:Reyna, Benavente return to Peru squad for Chile, US friendlies
国际英语资讯:Spotlight: Irish border remains biggest sticking point in Brexit talks
刷剧还能成为一种病?奈飞这次是躺着中枪啊
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |