如果你看过电影《异形:契约》,你可能对机器人没什么好感。但是在这个疫情肆虐的时刻,机器人却成为了人类的好帮手。从扫大街到给病人量体温,越来越多的机器人加入了抗疫第一线的工作。
The dog-like robot named Spot allows doctors to interact with COVID-19 patients via telemedicine at Brigham and Women’s Hospital.(BRIGHAM AND WOMEN'S HOSPITAL)
ROBOTS ARE OFTEN CAST in popular science fiction as the villains – soulless automatons that take over the world and enslave mankind. But with the onset of the global coronavirus pandemic, robots are increasingly being employed as helpers, taking on often dull, difficult and dangerous tasks and thus reducing humans' exposure to COVID-19.
在热门科幻片中,机器人经常以反派的角色出现——统治世界、奴役人类,没有灵魂。然而,随着新冠肺炎疫情袭击全球,机器人越来越多地被当做助手,承担起通常单调、艰巨和危险的任务,从而减少人类和新冠病毒的接触。
Across the world, robotics companies are teaming with health care providers and government officials to develop technological solutions for dealing with the global health crisis. In China, robots with tank-like tread have rolled down streets spraying disinfectant. In at least one hospital in South Korea, robots are being used to check patients' temperatures and dispense hand sanitizer. In Tunisia, authorities have deployed robots to ensure people are obeying the lockdown.
在世界各地,机器人公司正与医疗卫生机构和政府官员合作研发技术产品来应对这场全球健康危机。在中国,像坦克一般滚动前行的机器人在街道上喷洒消毒水。在韩国的多家医院,机器人被用于检测病人的体温和分发洗手液。在突尼斯,政府部署了机器人以确保人们遵守隔离规定。
In the United States, two of the principal ways in which robotic technology is being used to fight the pandemic are to disinfect hospital rooms and to act as a telemedicine portal, allowing doctors and health care workers to communicate via video conference directly with patients without unnecessarily exposing themselves to the highly contagious virus.
在美国,机器人技术被用来抗击疫情的两个主要方式是给医院病房消毒和作为远程医疗平台,让医生和医护人员可以通过视频会议直接和病人交流,又可以避免接触到这种高传染性的病毒。
In Boston, doctors, researchers and robotics engineers have teamed up to bring a friendly, dog-like robot named Spot into Brigham and Women's Hospital, allowing doctors to interact with COVID-19 patients via telemedicine.
在医生、研究人员和机器人工程师的合作下,友好的机器狗“斑点”进入了波士顿的布里格姆女子医院,让医生可以通过远程医疗系统和新冠肺炎患者进行互动。
While other technology companies have built robots with built-in screens that serve as the doctor's stand-in in health care settings, what sets Spot apart is its four-legged design, which allows the robot to move about easily in different settings, such as the triage tent set up outside the hospital.
尽管其他科技公司已经造出了有内置屏幕的机器人,可以在医疗机构中作为医生的替身,但是“斑点”的与众不同之处就在于它有四条腿,可以轻易地在不同的场地四处走动,比如医院外支起的分流帐篷。
In March, at the onset of the pandemic, a coalition from the hospital, the Massachusetts Institute of Technology and Spot's manufacturer, robotics firm Boston Dynamics, began developing and testing the robot's design to enable Spot to interact with patients, thus reducing the exposure of frontline health care workers to the virus. In the place of a head, Spot has an iPad affixed to a stand, allowing doctors to conduct telemedicine sessions with their patients.
今年三月疫情来袭时,该医院的联盟机构麻省理工学院和“斑点”的制造商波士顿动力机器人公司开始研发和测试这款机器人的新功能,让“斑点”可以和病人互动,从而减少一线医护人员和病毒的接触。“斑点”的“头”是一个固定在台子上的平板电脑,让医生可以对病人进行远程医疗服务。
"Most people actually really like it," says Dr. Peter Chai, an emergency medicine physician and medical toxicologist who serves as the hospital's chief investigator on the robot project.
该医院机器人项目的首席调查员、急诊医师、医学毒理学家皮特·柴博士说:“大多数人还挺喜欢它的。”
Researchers are working to increase the robot's diagnostic abilities, enabling it to gauge the patient's temperature and measure his or her respiratory rate.
研究人员正致力于提高这款机器人的诊断能力,让其可以给病人量体温和呼吸频率。
Chai predicts that hospitals will continue to find ways to use robots even after the coronavirus pandemic subsides, whether it be through delivering supplies to rooms or seeing patients with other contagious diseases.
柴博士预计,在疫情过去之后,医院也会继续探索使用机器人的方式,无论是让机器人运送物资到病房,还是为有其他传染病的患者诊治。
涨知识:关于动物的42个有趣事实(下)
澳总理就应对火灾危机不利致歉
埃及奥委会为运动员提供“山寨”训练服
国内英语资讯:Chinas top legislator holds talks with Swiss National Council president
国际英语资讯:Ugandan president opens China-funded industrial training, production center
威尔士的中学生要开始学汉语了
美油漆工为提早下班 两次火烧核潜艇
娱乐英语资讯:NCPA to stage jazz concert of Japanese piano virtuoso
国内英语资讯:Interview: Myanmar, China good neighbors with cooperative relations, says top lawmaker
最适合养娃的国家 第一名居然是这个北欧小国!
研究者声称:并非所有宠物狗都该绝育
体坛英语资讯:Poland claim surprise relay gold at swimming Euros
高油价引美国民众不满 危及奥巴马连任
国内英语资讯:Vice premier stresses deepening vocational education reform
抓紧!溜走的时间
国际英语资讯:U.S. House sends Trump impeachment articles to Republican-led Senate
体坛英语资讯:China win two golds at ISU Short Track Speed Skating Shanghai
第92届奥斯卡金像奖提名的几个有趣事实
国际英语资讯:Japanese LDP lawmaker implicated in election campaign bribery coverup
体坛英语资讯:Australia captain Milligan retires from intl football
美国婚礼花费排行 纽约六万美元居首
国内英语资讯:Senior legislators study Xis speech at top disciplinary body session
国内英语资讯:Officials, experts say China-U.S. phase-one trade deal to bring confidence, stability to wor
Dress For Yourself 为自己穿衣
澳女婴在加早产 医疗费达百万美元
国际英语资讯:Spotlight: Trump impeachment trial in U.S. Senate gets underway
美俄总统私聊曝光 “转达给普京”网络走红[1]
国际英语资讯:UN Security Council concerned over security challenges to Colombias peace process
体坛英语资讯:Analysis: Four things we learned from Spains Matchday 16
国内英语资讯:Senior official stresses positive social, cultural environment in 2020
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |