这天,不知谁敲响了那扇破旧不堪的门。迈克有些不耐烦地把门打开。
This day, I don't know who knocked on the shabby door. Mike opened the door impatiently.
“先生,您的汇款单和一封信。”邮递员小姐用她那清脆的嗓音说到。
"Your money order and a letter, sir." Said the postman in her clear voice.
汇款单?估计是有和我同名同姓的人吧。还有那封信?该不会是恐吓信吧!可是我得罪过谁呢?迈克开始将所有朋友的名字像电脑一样在头脑中显示……
Remittance? I think there is someone with the same surname as me. And that letter? It's not a threatening letter! But who have I offended? Mike began to put the names of all his friends in his head like computers
“先生――”
"Sir"
“哦,那谢谢你了。”迈克这才反应过来,然后迅速关上门,走进里屋。
"Oh, thank you then." That's how Mike reacted. He quickly closed the door and walked into the inner room.
迈克有些害怕地打开信封,生怕里面会蹦出一只蜘蛛或者其它什么昆虫……信终于被打开了,那是一封很简短的信,上面写道:
Mike opened the envelope in fear that a spider or some other insect might pop out of it The letter was finally opened. It was a very short letter, which read:
“叔叔,您好!我不知道该怎样称呼您。上次我在电视上看到了有关您的一些事情,想到您的经济状况一定不太好,便随信给您寄来一些钱,希望您能收下。因为我觉得,人与人之间应该学会互助。
"Hello, uncle! I don't know what to call you. Last time I saw something about you on TV, I thought that your financial situation must not be very good, so I sent you some money with the letter, hope you can accept it. Because I think people should learn to help each other.
风雪中的小男孩
Little boy in the snow
当迈克看到落款时,便猛然回忆起那个有雪的一年冬天。
When Mike saw the signing, he suddenly recalled the snowy winter.
那年冬天,苏联的整个经济状况都不太好,居民都迁往外地。而迈克――一位很有名气的记者,却照样活得悠哉游哉。
In that winter, the whole economic situation of the Soviet Union was not very good, and the residents moved to other places. Mike, a well-known journalist, is still at ease.
一天,迈克又开始耍酷似的在大街上闲逛,顺便找些可以写的材料。迈克是个只要风度不要温度的人,再加上天空飘着小雪,他便开始可怜起他那件厚厚的毛衣。这时,他发现一个比他“抖”得还要厉害的人。那是个小男孩,他穿的极少,蜷在街道一角,浑身瑟缩着,面前摆着一个要饭的碗。路上行人来来往往,没有人注意到他。
One day, Mike began to hang out on the street again, looking for something to write. Mike is a man with a cool demeanor and a light snow in the sky. He begins to pity his thick sweater. At this time, he found a person who was more shaking than him. It was a little boy, very little dressed, curled up in a corner of the street, shivering, with a bowl of rice in front of him. Passers-by came and went, and no one noticed him.
“叔叔,给我口饭吃吧。”小男孩苦苦哀求。
"Uncle, give me something to eat." The little boy begged.
迈克注意看了一下他要饭的碗,那里面只有灰尘,几乎就是化学中所谓的“单质”。给他吧,有损我高贵的形象;不给他,又会让别人觉得我没有同情心。迈克开始了激烈的思想斗争。最终,他还是作出了决定――给小孩一角钱。
Mike took a look at his bowl. There was only dust in it. It was almost the so-called "single substance" in chemistry. Give it to him, it will damage my noble image; if you don't give it to him, it will make others feel that I have no sympathy. Mike began a fierce ideological struggle. In the end, he made a decision to give the child a dime.
迈克往碗里塞了一角钱,然后头也不回地走了,只留下小孩的那句“谢谢”。
Mike shoved a dime into the bowl and walked away without looking back, leaving only the child's "thank you.".
后来,苏联的重工业发展起来了。紧接着,出现了“百废俱兴”的场面。
Later, heavy industry in the Soviet Union developed. Then, there was the scene of "everything goes well".
可怜的迈克!他再也不是那个高傲的吝啬鬼了!他由于涉嫌一个案子被报社辞退。待他洗脱罪名后,家当已所剩无几了,连经济来源也没有了。他真正地走进了生命的低谷。
Poor Mike! He is no longer that proud miser! He was dismissed by the newspaper on suspicion of a case. After he was cleared of the charge, there was little left in the family, not even a source of income. He really went to the bottom of life.
迈克从回忆中醒了过来,他看了看汇款单,是五百元,整整的五百元!迈克此时是多么的需要它啊!
Mike wakes up from his memory. He looks at the money order. It's 500 yuan, the whole 500 yuan! How much Mike needs it now!
第二天,迈克很早就拿着汇款单来到邮局。他那平静的脸上显示出从未有过的笑容。他从口袋里拿出一张纸,又随手拿起一支笔写到:
The next day, Mike came to the post office early with the money order. His calm face showed a smile never seen before. He took a piece of paper out of his pocket and then picked up a pen and wrote:
“亲爱的小男孩,我很高兴你有了幸福的生活,感谢你在我生活最低潮时给予我鼓励。不过我想,人与人之间的互助应该是平等的。否则,那就成了施舍,不是吗?叔叔”
"Dear little boy, I'm glad you have a happy life. Thank you for your encouragement at the lowest point of my life. But I think that mutual assistance between people should be equal. Otherwise, it's charity, isn't it? Uncle
迈克将信装进信封,贴上邮票后将它投进邮箱。然后,他从汇款单中取出一角钱,将剩余的钱重新邮了回去。
Mike put the letter in the envelope, put the stamp on it and put it in the mailbox. Then he took a dime out of the money order and mailed the rest back.
走出邮局,迈克的脸上终于露出了灿烂的笑容。这是他生命最温暖的一天。他庆幸,他经历了人世间最伟大的互助。
Out of the post office, Mike finally got a big smile on his face. It was the warmest day of his life. He is glad that he has experienced the greatest mutual aid in the world.
超长待机手机问世 最长待机15年
美国将公布大萧条时期人口普查资料
新书称“奶嘴男”感情关系更健康
美13岁男孩英雄救美 挺身挡枪奇迹生还
研究:爱走神的孩子更聪明
春节英语作文带翻译
体坛英语资讯:Beijing 2022 volunteer programs explained: symbol, songs & how to apply
体坛英语资讯:Preview: Straightforward looking home games for Barca and Madrid in Matchday 16
在《哈利·波特》扉页上,罗琳把书献给了这些人……
国内英语资讯:Chinese govt does not require Huawei to collect foreign data: ambassador to Germany
澳大利亚遭受历史级森林大火,把新西兰天空烧成了橘色
体坛英语资讯:CBA Roundup: Nanjing edge Zhejiang Golden Bulls, Fujian rout Shanghai
巴黎获评最佳大学城市 伦敦全球第二
为了穿上梦寐以求的婚纱,新娘戒掉蛋糕,狂甩45公斤
瑞士公投拒绝六周带薪假期
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses comfortable, safe holiday travel rush
抖音海外版第四季度利润据说超300%
体坛英语资讯:Esports tournament makes historic debut in SEA Games
国内英语资讯:Commentary: Taiwan leadership election result: a temporary counter-current
国内英语资讯:China urges intl community to continue adhering to one-China principle
新求婚时代:女性求婚不容易
国际英语资讯:U.S. slaps fresh sanctions against Iran after missile attacks
三星公布“人造人”项目:类似真人,可以表达情感
马斯克的SpaceX将成为全球最大的卫星公司
国内英语资讯:Chinese, Burundian FMs hold talks, vowing to strengthen cooperation
美公司推木乃伊安葬 全球逾1500人预订
国际英语资讯:Trump claims 4 U.S. embassies were targeted by Iran
求职面试?交出Facebook密码!
泰坦尼克号失事百年 沉船地点举行纪念
国际英语资讯:Russian, U.S. defense chiefs discuss Middle East crisis
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |