澳门年俗,别有风情。“谢灶”是澳门保存下来最传统的中国年俗之一。腊月二十三日送灶神,澳门人谓之“谢灶”。澳门人给灶神按中国传统也用灶糖,说是用糖糊灶神之嘴,免得其到玉帝面前说坏话。我在澳门花街的一澳门人家的灶头见过一张圣诞老人像,奇怪的是,圣诞老人像边贴着“上天言好事,回宅降吉祥”的联儿。
Macao's New Year custom is unique. Xie Zao is one of the most traditional Chinese customs preserved in Macao. On the 23rd of the 12th lunar month, it was sent to the kitchen god, which was called "Xiejiao" by Macao people. According to the Chinese tradition, the Macao people also use the kitchen candy to paste the mouth of the kitchen god, so as not to speak ill of him in front of the Jade Emperor. I saw a picture of Santa Claus in the kitchen of a Macao family in Macao flower street. It's strange that the picture of Santa Claus was pasted with a couplet saying "God says good things, return home and have good luck".
澳门人过年是从腊月二十八开始的,腊月二十八日在粤语中谐言“易发”,商家老板大都在这岁晚之时请员工吃“团年饭”以示财运亨通,吉祥如意。澳门的年味,从腊月二十八这天便能真切的感受到的。
Macao people's new year's day begins on the 28th of the 12th lunar month. In Cantonese, it is said that "Yifa" is popular. Most business owners invite their employees to have "reunion dinner" at the end of this year to show that they have good fortune and good luck. Macao's new year's flavor can be really felt on December 28.
除夕之夜,守岁和逛花市是澳门人辞旧迎新的两件大事。守岁是打麻将,看电视,叙旧聊天,共享天伦之乐;大概受西方圣诞节和情人节的影响,年宵澳门人还争相购买一些吉祥的花木迎接新春,现今已成了一个澳门年俗。澳门在年宵兴办花市,多是桃花,水仙、盆竹、盆桔,花开富贵,祝报平安,鲜花瑞木兆示着新年的美好前程。澳门的花市办三天,这三天给奔波一年的澳门人无穷的慰藉。
On New Year's Eve, the two major events for Macao people to say goodbye to the old and welcome the new are to keep watch for the new year and visit the flower market. Keeping the year is playing mahjong, watching TV, reminiscing about the past, and sharing the joy of family. Influenced by Christmas and Valentine's day in the west, Macao people are also competing to buy some auspicious flowers and trees to welcome the Spring Festival. Nowadays, it has become an annual custom in Macao. Macao has set up a flower market in the new year's Eve, which is mostly peach blossom, Narcissus, bamboo pot, orange pot. The flowers are in full bloom. I wish you peace. The flowers and auspicious trees symbolize the bright future of the new year. The flower market in Macao has been open for three days, which gives Macao people endless consolation for a year.
春节这天,澳门人讲究“利市”,“利市”就是红包,这天老板见到员工,长辈见到晚辈,甚至已婚人见到未婚人都得“利市”。“利市”纯脆是以示吉利。澳门人把大年初二叫作“开年”。习俗是要吃“开年”饭,这餐饭必备发菜、生菜、鲤鱼,意在取其生财利路。从“开年”这天起,三天内澳门政府允许公务员“博彩”(赌博)。“开年”过后,澳门又完全回到中国传统春节习俗中,直至元宵佳节,也是烟节爆竹,玩龙舞狮,欢天喜地。
On the day of Spring Festival, Macao people pay attention to "profiting from the market", which means red envelopes. On this day, when the boss sees the employees, the elders see the younger generation, and even the married see the unmarried, they have to "profiting from the market". "Profiteering" is a sign of auspiciousness. Macao people call the second day of the Lunar New Year "the beginning of the year". The custom is to have a "New Year's" meal. This meal must have lettuce, lettuce and carp. It is intended to make money and profit. Three days from the start of the year, the Macao government allowed civil servants to gamble. After the opening of the new year, Macao has completely returned to the traditional Chinese Spring Festival customs, until the Lantern Festival, which is also a smoke Festival and firecrackers, playing Dragon and lion dance, and enjoying the day.
精选英语美文阅读:9方法教你乐观
[双语]奥巴马祝贺诺贝尔和平奖获得者声明
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第2节
温总理剑桥大学演讲对译稿(上)
脱口秀主持柯南•奥布莱恩在2011年达特茅斯学院毕业致辞
美国经典英文演讲100篇:"Truth and Tolerance in America"
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第11章 第2节
克林顿在香港关于美国亚太地区政策的演讲口译3
胡锦涛深圳第26届大运会开幕式欢迎宴会致辞
2011诺贝尔奖得主托马斯•萨金特加州大学伯克利分校毕业演讲
温家宝2011年夏季在达沃斯论坛讲话(13)
美国经典英文演讲100篇:Nobel Prize Acceptance Speech
我的演讲启蒙老师——德摩斯梯尼
克林顿在香港关于美国亚太地区政策的演讲口译10
希拉里在美中生态伙伴关系协定签署仪式的讲话(交传视频)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第六章 第3节
美国经典英文演讲100篇:Statement on the Articles of Impeachment
奥巴马在林肯纪念堂的演讲(中英双语)
温家宝2011年夏季在达沃斯论坛讲话(8)
奥巴马每周电台演讲之圣诞节
美国经典英文演讲100篇:"Checkers"
第26届世界大学生夏季运动会组织委员会副主席王荣致辞
苹果新任CEO库克致员工公开信
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第一章 第1节
英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第8节
[双语]12岁小姑娘6分钟的联合国大会演讲
美国经典英文演讲100篇:Farewell Address
温家宝2011年夏季在达沃斯论坛讲话(9)
美国总统奥巴马在开罗大学进行演讲
NBA罗德曼名人堂演讲
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |