上语文课时,是我最快活的时刻。语文给我营造出一片蔚蓝的天空,任我在天空下自由翱翔。无数汉字组成了一个全新的大江南北,我在字宝宝的邀请下任情神游汉字王国。
Chinese class is the happiest time for me. Chinese creates a blue sky for me, let me fly freely under the sky. Countless Chinese characters make up a brand-new whole country. At the invitation of zibaobao, I feel free to visit the kingdom of Chinese characters.
祖国的汉字魅力四射,语文更是给它们一个舒适、温暖的家。汉字们在这里排列成一篇篇优美的文章,一个个精彩的片段,一句句美丽的语句,让你为它们奇妙的组合而惊慌不已。汉字神奇的灵性更是让你大为惊叹,它们的本身及其意无比奇妙地融合在一起。比如,看到“星星”,仿佛眼前闪着光辉;望见“明月”,你似乎在眼前看到了偌大的月亮发出清丽的光辉。“热”使你感受到它的热量;“冷”似乎又有一股寒意充满全身。“黑”使人眼前一片漆黑,而“白”,却让人有如站在明亮的太阳下。看着这神奇的汉字,怎能让人不为它奇妙的灵性而大为叹止呢?
The charm of Chinese characters in the motherland is all around, and Chinese is a comfortable and warm home for them. Chinese characters are arranged here into beautiful articles, wonderful fragments and beautiful sentences, which make you panic at their wonderful combination. The magical spirit of Chinese characters is even more amazing for you. Their own and their meanings are wonderfully integrated. For example, when you see the "stars", you seem to see the brilliant light in front of you; when you see the "bright moon", you seem to see the bright light of the huge moon in front of you. "Hot" makes you feel its heat; "cold" seems to have another chill all over your body. "Black" makes people dark, while "white" makes people stand in the bright sun. Looking at this magical Chinese character, how can people not sigh for its wonderful spirit?
有句话说得好:书法是中华文化珍有的瑰宝。是啊,多姿多彩的书法正为祖国的文字添加着无限的魅力。从篆书到隶书,从隶书到楷书,从楷书到草书,从草书到行书,书法瑰宝历经着数千年的演变。以至到今天,书法能被世人所珍爱,全是靠了它五光十色的魅力啊!
There is a good saying: calligraphy is a treasure of Chinese culture. Yes, colorful calligraphy is adding infinite charm to Chinese characters. From seal script to official script, from official script to regular script, from regular script to cursive script, from cursive script to running script, calligraphy treasures have experienced thousands of years of evolution. Even today, calligraphy can be cherished by the world, all depends on its colorful charm!
有一首诗写道:中华汉字,生动形象。传播文明,盖世无双。连缀成句,顿挫顿扬。书法字体,各具特长。篆书隶书,古色古香。行书流畅,正楷端庄。狂草奔放,凤舞龙翔。对联形式,汉字独创。左右工整,能简能详。既便言志,又供观赏。我相信,在历史的长河中,汉字将越来越被世人所珍爱。
There is a poem that says: Chinese characters, vivid image. Spreading civilization is unparalleled. It's connected into a sentence. It's full of frustration. Calligraphy fonts have their own advantages. Seal script and clerical script are ancient. The running script is smooth and formal. The wild grass is unrestrained, the Phoenix is dancing and the dragon is flying. Antithetical couplet form, original Chinese characters. Left and right neat, simple and detailed. It can not only express one's ambition, but also be viewed. I believe that in the long history, Chinese characters will be more and more cherished by the world.
国际英语资讯:UN seeks 32 mln USD to bridge gap in winter funding for displaced Syrians
《孤独星球》2017年亚洲十大必看景点 甘肃居首
猜猜看,埃菲尔铁塔亮灯每天要“烧”掉多少钱
国内英语资讯:Xi, foreign leaders tour CIIE exhibitions
委内瑞拉制宪大会选举结束,马杜罗称看到“胜利”
国内英语资讯:Xi Focus: Xis explanatory speech on CPC decision on system, governance released
New diesel and petrol vehicles to be banned from 2040 in UK 英国将于2040年起禁止销售柴油和汽油汽车
CATTI三级:超全备考经验!
体坛英语资讯:Interview: Success of football lies in development of young players, Belgian coach
国内英语资讯:China, Thailand agree to advance ties, jointly promote regional connectivity
国内英语资讯:Typhoon Nesat makes landfall in southeast China
体坛英语资讯:Japan one step closer to quarters, England beat 14-man Argentina
国际英语资讯:Scaramucci out as White House communications director
国际英语资讯:House Democrats release more transcripts of closed-door depositions in impeachment inquiry
7月资讯热词汇总[1]
国内英语资讯:Chinese cities to receive World Bank grant to ease traffic jams
美国正式开启退出《巴黎协定》流程
章泽天荣登富豪榜,网友奚落:因为嫁的好
互联网告别Flash时代:Adobe宣布2020年停止支持Flash
英国推出世界最安全车锁,防火防盗防小偷
英国科学家预测20年后的职场社畜长啥样,太可怕了
《建军大业》展现热血青春
我的选择 My Choice
体坛英语资讯:UCLA Health, Junior Lakers to launch basketball clinic in Shanghai
国际英语资讯:Tusk not to run for Polish president: report
施瓦辛格在休斯顿大学2017年毕业典礼上的演讲
微软在日本试行4天工作制 结果工作效率暴增40%
河南省周口市2016-2017学年高二下学期期末考试英语试卷
如何正确备考CATTI和中高口?
国内英语资讯:855 evacuated following Beijing torrential rain
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |