暑假,妈妈带我去新华书店看书,在那里,我们发现了一本非常有趣的书-----[汉字流源字典],哇,上面有每一个汉字的来历。历史及字义。
In summer vacation, my mother took me to Xinhua Bookstore to read a book. There, we found a very interesting book - [Chinese character flow source dictionary], wow, there is the origin of each Chinese character on it. History and meaning.
“爽”最初的意思是一个人站在窗户边,人的两边是交叉的窗棂,感受明亮之意。如果一个雨天,我在房间里呆时间长了,打开窗子透透气,一股清风吹过,感觉多么爽啊!晚上,站在窗前望着碧蓝的夜空和皎洁的明月,真爽啊!
The original meaning of "Shuang" is that a person stands by the window, and the two sides of the person are crossed window lattice, feeling the meaning of brightness. If a rainy day, I stay in the room for a long time, open the window to breathe, a breeze blowing, how cool! In the evening, I stand at the window and look at the blue sky and the bright moon. It's so cool!
“风”也很有趣。甲骨文中的画,上上书上解释的是一只凤凰,凤飞众鸟随从而生风。我的感觉画是岸边杨柳依依,,而柳条却是斜的,想必有风吹过。
"Wind" is also very interesting. The picture in Oracle Bone Inscriptions is explained by a phoenix in the book above. The Phoenix flies and all the birds follow the wind. My feeling is that the willow is on the bank, but the wicker is inclined. I think there must be a wind.
最有趣的要属鸡了。甲骨文的“鸡”干脆就画了一只大公鸡。直到小篆体经简化后才成为现在的“鸡”字。
The most interesting one is chicken. Oracle's "chicken" simply drew a big cock. It was not until Xiaozhuan style was simplified that it became the word "chicken".
但是,有一些汉字的古代意思与现在的意思大不相同,原本表示的意思被其他的字取代了,这个字只表示引申的意思了,这让我们很理解古文。
However, the ancient meaning of some Chinese characters is quite different from that of the present. The original meaning is replaced by other words. This word only represents the extended meaning, which makes us understand ancient Chinese very well.
比如现在的“说”的意思,最早不是由“说”来表示的,而是“曰”,甲骨文中画了个口,加了一短横,表示张嘴说话之意,后来却用本来表示喜悦的“说”来表示。而原来表示喜悦的也不是现在的“说”,而是用“税”来表示,甲骨文上画了一个人,,和一个口,,还有一个“八”,表示咧开嘴笑。后来这个意思不用“税”表示,把“税”减去禾字,在加上言字旁,就是现在的“说”来表示,语音变成“Yue”,有表示喜悦的意思;而“说”字,除了表示说和喜悦的意思,,又有读成“Shui”,表示劝说。哎。你说烦不烦?譬如“学而时习之,不亦说乎”中的“说”要读“Yue”,“成事不说”的“说”要读“Shuo”,“游说”的“说”要读成“Shui”……要是没有这本字典,我都要把它们读成“Shuo”了。
For example, the present meaning of "saying" was not expressed by "saying" at first, but "saying". Oracle bone inscriptions drew a mouth and added a short horizontal line to express the meaning of opening mouth to speak, but later expressed it with "saying" which originally expressed joy. And the original expression of joy is not the present "saying", but "tax". On the oracle bone inscriptions, there is a person, a mouth, and a "eight", indicating a grin. Later, the meaning does not need to be expressed by "tax". Instead of "he", the word "tax" is subtracted from "tax". Next to the word "Yan", it means "say". The voice becomes "Yue", which means "joy"; while the word "Shui" means "Shui", which means "Persuasion". Oh. Are you bored? For example, in "learning while learning, it's not easy to say", we should read "Yue", "Shuo", "Shui" and "Shui" in "learning without saying", "Shuo" in "lobbying" Without this dictionary, I would have read them as "Shuo".
百闻不如一见,里面有许多许多好玩的字,远远不止这些哦!要想知道我们的汉字怎么来的,就赶紧去买吧!
Seeing is better than hearing. There are many interesting words in it, far more than that! If you want to know how our Chinese characters come from, go to buy them!
中考英语复习资料:中考英语复习积累句型
中考英语复习资料:中考英语定语从句专练10
中考英语复习资料:中考英语句型转换练习十二
中考英语复习资料:考英语重点句法考点14---感叹句
中考英语知识点:中考英语不规则动词表3
中考英语知识点:中考英语单词拼写题目汇编3
中考英语复习资料:中考英语句型转换题目汇编1
中考英语复习资料:中考英语满分秘诀---记住100组同义词
中考英语复习资料:中考英语单词拼写题目汇编8
中考英语知识点:中考英语词形填空题目汇编7
中考英语知识点:中考英语词汇与语法强化训练4
中考英语复习资料:中考英语句型转换练习六
中考英语知识点:中考英语词汇与语法强化训练 14
中考英语知识点:中考英语含助动词句型精讲7
中考英语复习资料:中考英语单词拼写题目汇编14
中考英语知识点:中考英语动词不同时态辨析
中考英语复习资料:六招搞定宾语从句
中考英语知识点:中考英语含助动词句型精讲4
中考英语复习资料:中考英语句型转换练习十一
中考英语复习资料:中考英语句型转换练习八
中考英语复习资料:中考英语定语从句专练7
中考英语复习资料:中考英语动词时态复习考点3
中考英语知识点:中考英语定语从句专练9
中考英语复习资料:中考英语动词时态复习考点5
中考英语知识点:中考英语动词时态复习考点7
中考英语复习资料:中考英语重点句法考点---倒装句
中考英语知识点:中考英语词形填空题目汇编9
中考英语知识点:中考英语含助动词句型精讲3
中考英语复习资料:中考英语含助动词句型精讲1
中考英语复习资料:中考英语名词复习3
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |