鲁迅故居位于北京阜成门内三条胡同21号,从1924年5月到1926年8月,鲁迅先生一直居住在这里。
Lu Xun's former residence is located at No. 21, santiao alley, Fuchengmen, Beijing. From May 1924 to August 1926, Lu Xun lived here all the time.
推开两扇黑色的院门,穿过短短的门道,眼前就出现一座普普通通的小四合院。院里有两棵枝叶茂密的白丁香,沐浴着金色的阳光。这是鲁迅先生1925年4月5日亲手栽种的。
Push open two black courtyard doors, through the short doorway, there is a common small quadrangle in front of you. In the courtyard, there are two white cloves with thick branches and leaves, bathing in the golden sunshine. This was planted by Lu Xun himself on April 5, 1925.
小院里的南房是鲁迅接待青年朋友的地方,有时鲁迅自己也在这里休息。
The south room in the courtyard is where Lu Xun receives his young friends. Sometimes Lu Xun himself rests here.
东房曾经是女工的住室,以后用来堆杂物。
East room used to be the living room of female workers, and later used to pile up sundries.
西房当年是厨房,现在是“故居”管理人员的值班室。
The west room used to be the kitchen, now it is the duty room of the management personnel of the former residence.
北房有四间。西头一间是鲁迅先生的工作室兼卧室,鲁迅自己称它为“绿林书屋”,人们把它叫做“老虎尾巴”,因为它是扩建时展接出来的。东头一间是鲁迅母亲的卧室。
There are four rooms in the north room. The first one in the west is Mr. Lu Xun's studio and bedroom. Lu Xun himself called it "green forest book house", and people called it "tiger tail", because it was spread out during the expansion. The first room in the East is Lu Xun's mother's bedroom.
“老虎尾巴”是所有屋子最小的一间,室内放着一个老式的三屉桌。桌上摆着一盏煤油灯,它使我们想起当年还没有电灯的情景。油灯旁边放着一个普通的木制笔架,一只装在硬木盒里的砚台,还有一个旧马蹄表和一个烟灰缸。一只盖碗像不久前刚用过的一样摆在桌上。桌子一边是个牛皮纸箱,另一边是个什物柜。桌前一把藤椅,墙上挂着一幅炭画和一幅藤野先生像。屋子另一侧放着茶几和木椅,茶几上方的壁上挂着一幅题字:“望崦嵫而勿迫,恐鹈鴃之先鸣。”
"Tiger tail" is the smallest room in all rooms. There is an old three drawer table in the room. There is a kerosene lamp on the table. It reminds us of the time when there was no electric lamp. Beside the oil lamp, there is an ordinary wooden pen holder, an inkstone in a hardwood box, an old horseshoe watch and an ashtray. A covered bowl is placed on the table like it was just used a while ago. One side of the table is a kraft box, the other side is a cupboard. There is a cane chair in front of the table. On the wall there is a charcoal painting and a picture of Mr. Fujino. On the other side of the room was a tea table and a wooden chair. On the wall above the tea table there was a inscription: "look at me, don't press me, I'm afraid that I'll cry first."
北房西侧的小门,通过后面和室内的陈设,都是极简朴的。就在这里,鲁迅写出了许多不朽的作品,包括《华盖集》《华盖集续编》《野草》三本文集和《彷徨》《朝花夕拾》《坟》中的一部分文章。
The small door on the west side of the north room, through the back and interior furnishings, is very simple. Here, Lu Xun wrote a lot of immortal works, including three works, i.e. the collection of Huagai, the sequel of Huagai, the wild grass, and some articles in wandering, morning flowers and sunset, grave.
鲁迅故居,北京这座简朴的四合院,是人们永远敬仰的地方。
Lu Xun's former residence, the simple courtyard in Beijing, is a place that people will always respect.
如何合理安排2014年英语四六级复习时间
面对将在我们生命中逝去的四六级
2013年6月英语四六级阅读理解黄金法则
2014年英语四六级基础如何快速记单词
名师指导2013年6月英语四六级的区别
2013年英语四六级考前复习各个击破
2014年6月四六级考后点评整体难度稳中求进
英语四级听力试题既延续经典又推陈出新
2014国庆节长假四六级考试各题型备考指导
准备四六级写作却不知如何下笔
2014年6月英语四级仔细阅读部分答案及解析
2013年英语四六级考情综述
2013年6月大学英语四六级复习攻略
2013年大学英语四六级考试写作高分攻略
名师指导2014英语四六级完形填空最佳解题思路
2013年12月六级听力新难点解析及2014年备考建议
名师指导英语四级写作提分长短句原则
2014年6月全国大学英语四六级考试复习计划
名师指导2014年6月英语四六级阅读题备考策略
英语四级作文写作技巧与专业名词总结
四六级考前一个月应该做些什么
名师点评2013年6月六级试题及答案
名师指导英语四级写作提分原则多实少虚原则
直播点评2014年6月四级试题及答案
名师指导英语四级写作提分主题句原则
2013年6月英语四六级阅读考前必备技巧
2014英语四六级改革后全新备考指导
2013年12月英语四六级考试备考要点及方法全指导
名师解析2014英语新六级考试大纲及样题
2013年6月四六级作文中一定能用到的句子
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |