鲁迅故居位于北京阜成门内三条胡同21号,从1924年5月到1926年8月,鲁迅先生一直居住在这里。
Lu Xun's former residence is located at No. 21, santiao alley, Fuchengmen, Beijing. From May 1924 to August 1926, Lu Xun lived here all the time.
推开两扇黑色的院门,穿过短短的门道,眼前就出现一座普普通通的小四合院。院里有两棵枝叶茂密的白丁香,沐浴着金色的阳光。这是鲁迅先生1925年4月5日亲手栽种的。
Push open two black courtyard doors, through the short doorway, there is a common small quadrangle in front of you. In the courtyard, there are two white cloves with thick branches and leaves, bathing in the golden sunshine. This was planted by Lu Xun himself on April 5, 1925.
小院里的南房是鲁迅接待青年朋友的地方,有时鲁迅自己也在这里休息。
The south room in the courtyard is where Lu Xun receives his young friends. Sometimes Lu Xun himself rests here.
东房曾经是女工的住室,以后用来堆杂物。
East room used to be the living room of female workers, and later used to pile up sundries.
西房当年是厨房,现在是“故居”管理人员的值班室。
The west room used to be the kitchen, now it is the duty room of the management personnel of the former residence.
北房有四间。西头一间是鲁迅先生的工作室兼卧室,鲁迅自己称它为“绿林书屋”,人们把它叫做“老虎尾巴”,因为它是扩建时展接出来的。东头一间是鲁迅母亲的卧室。
There are four rooms in the north room. The first one in the west is Mr. Lu Xun's studio and bedroom. Lu Xun himself called it "green forest book house", and people called it "tiger tail", because it was spread out during the expansion. The first room in the East is Lu Xun's mother's bedroom.
“老虎尾巴”是所有屋子最小的一间,室内放着一个老式的三屉桌。桌上摆着一盏煤油灯,它使我们想起当年还没有电灯的情景。油灯旁边放着一个普通的木制笔架,一只装在硬木盒里的砚台,还有一个旧马蹄表和一个烟灰缸。一只盖碗像不久前刚用过的一样摆在桌上。桌子一边是个牛皮纸箱,另一边是个什物柜。桌前一把藤椅,墙上挂着一幅炭画和一幅藤野先生像。屋子另一侧放着茶几和木椅,茶几上方的壁上挂着一幅题字:“望崦嵫而勿迫,恐鹈鴃之先鸣。”
"Tiger tail" is the smallest room in all rooms. There is an old three drawer table in the room. There is a kerosene lamp on the table. It reminds us of the time when there was no electric lamp. Beside the oil lamp, there is an ordinary wooden pen holder, an inkstone in a hardwood box, an old horseshoe watch and an ashtray. A covered bowl is placed on the table like it was just used a while ago. One side of the table is a kraft box, the other side is a cupboard. There is a cane chair in front of the table. On the wall there is a charcoal painting and a picture of Mr. Fujino. On the other side of the room was a tea table and a wooden chair. On the wall above the tea table there was a inscription: "look at me, don't press me, I'm afraid that I'll cry first."
北房西侧的小门,通过后面和室内的陈设,都是极简朴的。就在这里,鲁迅写出了许多不朽的作品,包括《华盖集》《华盖集续编》《野草》三本文集和《彷徨》《朝花夕拾》《坟》中的一部分文章。
The small door on the west side of the north room, through the back and interior furnishings, is very simple. Here, Lu Xun wrote a lot of immortal works, including three works, i.e. the collection of Huagai, the sequel of Huagai, the wild grass, and some articles in wandering, morning flowers and sunset, grave.
鲁迅故居,北京这座简朴的四合院,是人们永远敬仰的地方。
Lu Xun's former residence, the simple courtyard in Beijing, is a place that people will always respect.
百事公司:我们卖可乐,也卖手机
故宫展出《清明上河图》 引来游客"故宫跑"
商务休闲游:工作游玩两不误
新科诺贝尔文学奖得主对其政治影响力不乐观
推动“全球治理体制”改革是大势所趋
台湾大选临近之际国民党考虑换人
苏富比重回古董车拍卖市场遇冷
上合组织举办首次“网络反恐演习”
世界上最长的酒吧街
优步如何为自己提供政治导航
可不要当传播八卦的“谣言工厂”哦
太空影片《火星救援》领跑北美票房
银杏果臭味扰民 首尔拟移走结果的雌银杏树
澳大利亚大规模捕杀野猫引发争议
非法移民成“移动提款机”?
《滚蛋吧!肿瘤君》代表内地争夺奥斯卡,《狼图腾》落选
日本兴起“沉默咖啡馆”
太完美也是一种病:安妮·海瑟薇综合症
《小王子》经典温情语录重温
长眠于月球,只要12000刀
贾樟柯 情感恰似身体里流淌的血液
未来,家具会飞
“巷屋”是什么屋?
中国互联网企业激战个人信用评分业务
阿里巴巴拟成立欧洲办事处吸引当地商家
中国"新丝绸之路"开发项目面临诸多挑战
Angelababy做“面部鉴定”回应整容传闻
胡歌古装大戏《琅琊榜》是如何成功的?
突尼斯全国对话大会获2015年诺贝尔和平奖
国产喜剧电影《夏洛特烦恼》票房喜人
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |