3月16日,阿里巴巴集团创始人马云开通推特账户,目前关注者已超19万。
他在首条推特中写道:“向美国捐赠的首批口罩及新冠试剂盒即将从上海起飞。希望美国的朋友们一切安好。”
据悉,为帮助美国抗击疫情,马云宣布向其捐赠50万个试剂盒及100万只口罩。
Chinese billionaire Jack Ma, the co-founder of the online retail giant Alibaba, said he is donating 500,000 testing kits and 1 million masks to the United States to fight the spread of coronavirus.
这批防疫物资周一从上海起飞,将交给美国疾控中心。
The China-made protective gear and test kits took off from Shanghai's airport in a chartered cargo plane Monday morning, and will be handed over to the US Center for Disease Control and Prevention (CDC) when they arrive.
目前,这条推文已获得超过47万点赞。而在推文评论区,美国网友齐刷刷地向他表示感谢。
也有网友感慨道:“觉得自己现在是第三世界国家了。”
有个别网友表示,无意冒犯,但自己不会用的。
此言论遭到其他网友的反驳,称虽然上述网友说了无意冒犯,但这样的言论就是一种攻击性的评论。
此外,马云还发布推特称,马云公益基金会和阿里巴巴公益基金会决定向非洲54个国家捐赠防疫物资。每个国家捐赠2万个试剂盒,10万只口罩及1000套医用防护服和1000个防护面罩。
向非洲捐赠的物资将统一运抵埃塞俄比亚,由埃总理负责物流和分发工作。
他说,非洲可以跑在病毒前头(Africa can be one step ahead of the coronavirus)。
埃塞俄比亚总理阿比15日发推称,将和马云合作,帮助非洲做好抗疫准备。
据人民日报消息,根据非洲疾控中心3月17日在社交媒体上发布的数据,截至东部非洲时间17日17:30(北京时间17日22:30),非洲已有超过一半的国家报告了新冠肺炎确诊病例,达30国,总数为457例。
除了援助美国和非洲外,马云公益基金会和阿里巴巴公益基金会还向日本、韩国、伊朗、意大利、西班牙等受疫情影响严重的国家捐赠了防疫物资,帮助控制疫情蔓延。
The Jack Ma Foundation and Alibaba Foundation have donated much-needed materials to regions suffering in the epidemic over the past few weeks, including Japan, South Korea, Italy, Iran and Spain, according to a tweet from the Jack Ma Foundation on Friday.
马云表示,在全球化时代,此次疫情是对所有人的巨大挑战,从过去这段时间中国抗疫所得的经验来看,快速准确的病毒测试剂还有医护人员的防护装备是阻止疫情扩散的关键物资。
Ma said the outbreak presents "a huge challenge to all humankind in a globalized world," and that he has drawn from his own country's experience that quick and accurate testing as well as protective equipment for medical personnel are most effective in preventing the spread of the virus.
他呼吁所有人负起责来,共同应对疫情。中国经验证明,如果认真应对全力以赴,是完全有可能控制疫情扩散的。
The past two months show us that if we take it very seriously and are proactive, we are more than capable of containing the virus.
过去的两个月告诉我们,认真对待,全力以赴是完全可以控制疫情扩散的。
Now it is as if we were all living in the same forest on fire. As members of the global community, it would be irresponsible of us to sit on the fence, panic, ignore facts or fail to act. We need to take action now!
今天我们都生活在同一片着了火的森林里,观望、恐慌、无知、不作为和乱作为都是不负责任的,我们必须有所行动!
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
美国人视角:享受奥运,向中国学习
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
台湾女性不惧当“剩女”
做好奥运东道主——怎么招待外国人
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
双语:未来“台湾塔”
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
北京奥运村迎来首批“村民”
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
奥运电影经典台词11句
北京奥运 贵宾云集
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |