A bus company is warning drivers to not call passengers 'babe' in a bid to avoid lawsuits from offended women.
Brighton & Hove Buses posted warnings to drivers in its head offices after a complaint from a woman who said she felt insulted by being called 'babe' when she boarded a bus.
The company also warned drivers they could face the sack if they call passengers 'love' or 'darling'.
One employee, who did not want to be named, said: 'It's just the height of political correctness. The drivers know how to best speak to customers.
'People don't want their drivers to be robots. What is the world coming to when you can't have a bit of friendly banter with passengers?'
The sign reads: 'Please can drivers be aware that some of our customers may take offence at having terms such as "love", "darling" and "babe" directed towards them.
'This can be seen by some as being a sexist comment, as a recent complaint has highlighted.'
Managing director Roger French said: 'A lady complained to us that she thought the language used by a driver was demeaning to her.
'We take a lot of customer feedback so we thought we would pass this on. The drivers will understand and take it in good spirit.'
(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
英国一家公交公司提醒司机,不要称呼乘客“亲”,以防认为受辱的女性起诉。
布赖顿和霍夫公交公司总部近日贴出了这则警告通知。事情的起因是公司接到一名女乘客投诉,称某次上车时,司机称呼她“亲”,她当时感觉受到了侮辱。
该公司还警告司机,如果对女乘客使用“亲”这类词汇,司机将面临被炒鱿鱼的风险。
一名不愿意透露姓名的司机说:“这样做实在是‘过头了’。司机们知道该怎么称呼乘客最好。”
“人们不会希望司机都像机器人一样。如果和乘客之间不能说笑,世界将会变得多么冷冰冰啊。”
通知写道:“请司机注意,有些乘客认为被直呼‘亲爱的’、‘宝贝’、‘亲’是受到了侮辱。”
“这对有些人来说有性意味,就像最近的一起投诉提到的那样。”
总经理罗杰•弗兰齐说:“有位女士向我们投诉,她认为司机使用这样的语言对她是种侮辱。”
“我们接到了很多顾客反馈,所以我们觉得应该这样做。司机们会理解,并且愉快地接受。”
Vocabulary:
sack: 解雇
banter: 开玩笑,说笑
带孩子坐飞机逃票,熊家长在北京引起众怒
体坛英语资讯:Kenya confirms Rudishas participation in London 2017 IAAF Worlds
英语美文:生命的意义到底是什么?
Waste products key to boosting UK biofuels 废物残渣是增加英国生物燃料产量的关键
国内英语资讯:Chinas energy structure continues to optimize
国际英语资讯:Accused kidnapper of Chinese scholar pleads not guilty
史上最烂发明:宠物爱抚器、扇子筷叉、美甲鞋(组图)
顾客想帮流浪汉买吃的,却被Costa咖啡阻止
在你们那里,如何一眼看出外地人
国内英语资讯:Spotlight: Expert values U.S.-China cooperation, as companies hammer out programs for cyber
国内英语资讯:Chinas economic growth to stay constant in next quarters: VP Bank
Coffee under threat 咖啡种植业面临威胁
国内英语资讯:Chinese defense minister meets Britains national security advisor
国际英语资讯:News Analysis: Italy migrant crisis could start to have impact on political landscape with e
麦凯恩参议员被诊断患有脑癌
Never done anything by halves?
国内英语资讯:China announces import ban on 24 types of solid waste
体坛英语资讯:Sammer and Ancelotti battle it out over Mueller and James
印度11岁神童智商测试结超过爱因斯坦!
国内英语资讯:China stresses work safety, flood control
韩国呼吁朝鲜接受军事会谈的提议
《纽约时报》评出21世纪目前最牛的25部电影!你看过几部?[1]
国际英语资讯:Strong earthquake triggers tsunami off Turkeys coast, kills 2
体坛英语资讯:Chinese diver Xie takes gold at FINA Worlds
国际英语资讯:Bank of America picks Dublin as location for post-Brexit EU entity
委内瑞拉驻联合国高级外交官辞职,抗议马杜罗总统的政策
华盛顿的高端保安机器人,把自己淹死了
国际英语资讯:UN Security Council to hold urgent meeting on Jerusalem violence
Sapphires v lemurs, cow emissions 蓝宝石开采威胁狐猴的生存、帮助奶牛减少甲烷排放量
最好的礼物 Best Gift
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |