A bus company is warning drivers to not call passengers 'babe' in a bid to avoid lawsuits from offended women.
Brighton & Hove Buses posted warnings to drivers in its head offices after a complaint from a woman who said she felt insulted by being called 'babe' when she boarded a bus.
The company also warned drivers they could face the sack if they call passengers 'love' or 'darling'.
One employee, who did not want to be named, said: 'It's just the height of political correctness. The drivers know how to best speak to customers.
'People don't want their drivers to be robots. What is the world coming to when you can't have a bit of friendly banter with passengers?'
The sign reads: 'Please can drivers be aware that some of our customers may take offence at having terms such as "love", "darling" and "babe" directed towards them.
'This can be seen by some as being a sexist comment, as a recent complaint has highlighted.'
Managing director Roger French said: 'A lady complained to us that she thought the language used by a driver was demeaning to her.
'We take a lot of customer feedback so we thought we would pass this on. The drivers will understand and take it in good spirit.'
(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
英国一家公交公司提醒司机,不要称呼乘客“亲”,以防认为受辱的女性起诉。
布赖顿和霍夫公交公司总部近日贴出了这则警告通知。事情的起因是公司接到一名女乘客投诉,称某次上车时,司机称呼她“亲”,她当时感觉受到了侮辱。
该公司还警告司机,如果对女乘客使用“亲”这类词汇,司机将面临被炒鱿鱼的风险。
一名不愿意透露姓名的司机说:“这样做实在是‘过头了’。司机们知道该怎么称呼乘客最好。”
“人们不会希望司机都像机器人一样。如果和乘客之间不能说笑,世界将会变得多么冷冰冰啊。”
通知写道:“请司机注意,有些乘客认为被直呼‘亲爱的’、‘宝贝’、‘亲’是受到了侮辱。”
“这对有些人来说有性意味,就像最近的一起投诉提到的那样。”
总经理罗杰•弗兰齐说:“有位女士向我们投诉,她认为司机使用这样的语言对她是种侮辱。”
“我们接到了很多顾客反馈,所以我们觉得应该这样做。司机们会理解,并且愉快地接受。”
Vocabulary:
sack: 解雇
banter: 开玩笑,说笑
国际英语资讯:Commentary: Britain takes step to protect personal data in digital era
国际英语资讯:Investigation reopens against Brazilian former president Lula
国际英语资讯:Irans parliament takes steps to counter U.S. pressures
国际英语资讯:Silence, speech, song at San Franciscos vigil for Charlottesville victims
国际英语资讯:Brazilian President Temer preparing to fight off upcoming charges
国际英语资讯:Venezuela rejects Trumps threats of violence
国际英语资讯:U.S. federal court rules in favor of Chinese businesswoman beaten by border agent in 2004
国际英语资讯:Syrian army captures last IS stronghold in Homs province
国际英语资讯:1 in 4 U.S. voters think Trumps dealings with Russia illegal during campaign: poll
国际英语资讯:Spotlight: Battle to break siege on Syrias Deir al-Zour imminent as IS loses Al-Sukhnah ci
体坛英语资讯:Ronaldinho sets condition for return to football
国际英语资讯:Merkel offers more money to tackle refugee crisis
国际英语资讯:Austria to tighten border controls due to increase in illegal migration
国际英语资讯:Egypts Sisi urges faster railway development to avoid deadly crashes
国际英语资讯:Chinas Dalian Wanda Australian operations not for sale: Aussie chief
国际英语资讯:China continues to see slowdown in luxury goods spending: report
国际英语资讯:Kenyas Kenyatta wins re-election, pledges to unite nation
国际英语资讯:ASEAN foreign ministers commend Chinas regional role
体坛英语资讯:Gong wins Chinas first gold medal, surprise victories for Warholm and Francis
国际英语资讯:Nearly 1.6 mln Ukrainians displaced as conflict enters 4th year: UNHCR
国际英语资讯:Opposition parties barred from elections in Venezuela
国际英语资讯:France urges DRRK to comply with obligations, prevent further tensions
国际英语资讯:At least one dead in car crash after violent rally in Virginia, U.S.
国际英语资讯:Syria urges UN to dissolve U.S.-led coalition over crimes against civilians
国际英语资讯:Italy asks UN to help curb Central Med migration route through Libya
体坛英语资讯:World record holder Lavillenie happy after taking mens pole vault bronze
国际英语资讯:Chinas mobile apps exceed 4.02 mln
国际英语资讯:Slovenian presidential election set for Oct. 22
国际英语资讯:Britain to have transitional period after leaving the EU: ministers
体坛英语资讯:Frenchman Bosse crowned mens 800m world champion (updated)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |