欧洲幽默感调查:英国人最幽默
Britons get the most laughs from bosses
[ 2007-02-25 09:11 ]
Britons are just the funniest people...or at least that's what top businessmen said in a survey about European humour. Some 34 percent of respondents to the latest UPS Europe Business Monitor said the British have the sharpest wit, while only three percent backed German claims for the accolade. Even in Germany, only one in ten executives said their countrymen cracked them up -- compared with 47 percent who sided with Britain, the survey showed. The poll of 1,450 executives in Belgium, France, Germany, Italy, the Netherlands, Spain and Britain showed that most nationalities liked their local humour best. German, French and Dutch bosses were the exceptions. Some 66 percent of Spanish backed their own wit, followed by 59 percent of British, and 58 percent of Italians. Second-placed overall in the laughter probe was Italy with 18 percent of votes, followed by Spain with 15 percent. Only one in four French respondents considered their home country to be the funniest, while 34 percent of them favoured Britain and 16 percent Belgium. None voted for Germany. Germany also struggled to pick up points away from home -- apart from three percent of British votes, and one percent apiece from the Netherlands and Italy, the country drew a blank. Executives also voted on humour levels in Ireland, Denmark, Sweden and Austria, with the latter pair barely raising a smirk outside of Germany. 双语资讯
(Reuters)
英国人最风趣……这至少在一项由商界精英参加的、有关欧洲人幽默的调查中得到了证明。 此项由最新一期《UPS欧洲商业观察》公布的调查表明,约34%的受访者认为英国人最风趣幽默,而只有3%的人认为德国人可获此“殊荣”。 调查表明,在德国,只有十分之一的主管说他们的同胞很幽默,而认为英国人具有幽默感的人则达到了47%。 这项由比利时、法国、德国、意大利、荷兰、西班牙和英国共1450名公司主管参加的调查表明,大多数受访者最欣赏自己本国的幽默。但德国、法国、荷兰的老板们则不这么认为。 约66%的西班牙人欣赏自己本国的幽默,英国和意大利的这一比例分别为59%和58%。 在这项幽默感调查中,意大利以18%的得票率位居第二,西班牙则以15%的得票紧随其后。 只有四分之一的法国人认为本国人最具幽默感,而分别有34%和16%的法国人认为英国人和比利时人最幽默。德国的得票率则为0。 在别国人眼中,德国人简直是不苟言笑。除了来自英国3%、荷兰和意大利各1% 的投票外,几乎没有别国人认为德国人有幽默感。 此外,主管们还对爱尔兰、丹麦、瑞典和奥地利人的幽默感进行了投票,除德国外,其它国家人都认为瑞典人和奥地利人没有什么幽默感。
Vocabulary:
crack sb. up : 让某人捧腹
raise a smirk : 引人发笑
国内英语资讯:China donates prefabricated houses for displaced people in Myanmars Rakhine state
国际英语资讯:Cuba sets date for new leadership elections
国内英语资讯:Global survey shows Chinas image improving
国内英语资讯:Two scientists win Chinas top science award
美文赏析:你有几个钱包?
体坛英语资讯:Zambia picks final squad for CHAN tournament
国内英语资讯:CMC regulates to manage military online media
国内英语资讯:Snowstorm kills 13 in E China
美韩决定推迟年度军演
国内英语资讯:Beijing launches public rental housing for senior citizens
体坛英语资讯:Everton sign Turkey international defender Tosun in 36 mln USD deal
国际英语资讯:Germany, Turkey seek reconciliation as foreign ministers hold meeting
国际英语资讯:Spotlight: One year of turbulence leaves Europe-U.S. relations in question
国际英语资讯:Egypts Sisi attends Coptic Christmas celebration amid tight security
目测2018年这3款发型要火了!
国际英语资讯:Polish PM seeks dialogue with EU over Article 7: official
体坛英语资讯:American Ball brothers report to Lithuanian basketball club
美国将巴基斯坦列入严重侵犯宗教自由的“特别观察名单”
体坛英语资讯:Ethiopians dominate Xiamen Marathon
体坛英语资讯:Raptors Casey, Warriors Kerr named NBA Coaches of Month
手腕喷香水后相互摩擦?原来这么多年用香水的方法都错了
国内英语资讯:Heavy snow disrupts traffic, affects life in China
“大吉大利,晚上吃鸡”:一句歪打正着的完美翻译
体坛英语资讯:Carlos Tevez leaves Shanghai Shenhua for Boca Juniors
体坛英语资讯:China expects good opening to AFC U23 Championship
国际英语资讯:U.S. Republican senators ask for criminal probe into author of Trump dossier
国际英语资讯:1,500 families return to war-ravaged city near Damascus
国内英语资讯:Chinese delegation introduces 19th CPC party congress in India
体坛英语资讯:Hernanes to return to Hebei China Fortune
国内英语资讯:Xi emphasizes upholding, developing socialism with Chinese characteristics
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |