As the shared economy booms in China, shared umbrellas began to appear in Shanghai earlier last week, but they disappeared quickly, Shanghai Morning Post reported last Saturday.
《上海晨报》上周六报道,随着共享经济在中国蓬勃发展,共享雨伞于上周初开始在上海出现,但是很快就消失了。
An online post said on May 23 that umbrellas available for public use had been spotted on sidewalk railings near Lujiazui in the Pudong New Area.
网上一个帖子称,5月23日,在浦东新区陆家嘴附近,多把共享雨伞被拍到挂在人行道的栏杆上。
Users were able to rent umbrellas for one yuan per day after scanning a QR code to install an app, completing a registration process and paying a deposit of 20 yuan, according to the report.
用户需要扫描二维码安装一个APP,在完成注册步骤后,付押金20元,即可租用雨伞,租金为1元/天。

But on May 25, netizens said all the umbrellas had vanished in less than a day.
但是5月25日,有网友表示,所有雨伞在一天内都消失了。
Some of the umbrellas were believed to have been removed by city administrators, the paper reported.
报该报纸报道,其中一部分的雨伞据说是被城管清理了。
However, a company executive said it received no notice about the shared umbrellas being banned, and would communicate with law enforcement authorities further on the matter, it added.
但是据一位公司高管透露,他们并未收到陆家嘴相关执法部门要求取缔的通知,他们将会与执法部门进一步沟通此事。
Few citizens had taken the opportunity to rent the umbrellas. "As the weather was so good, there was no need to rent an umbrella," said an employee surnamed Wang. "Maybe when it's rainy, they'll be useful."
租用共享雨伞的市民并不多。一位姓王的用户称:“由于天气晴好,没必要打伞。可能到了雨天就用得上了。”
The company said many of its umbrellas went missing due to a lack of GPS devices in them.
该公司还表示,由于没有GPS定位系统,大量的雨伞都丢失了。
When I Grow Up 等我长大后
体坛英语资讯:German legend Kahn suing goalkeeper gloves manufacturer
体坛英语资讯:Analysis: How to ease Bayerns crisis
体坛英语资讯:Leverkusen beat Stuttgart 2-0 in German Bundesliga
数据显示 女性领衔主演的电影票房更好
迪士尼发飙,游客因支持特朗普被禁止入园
体坛英语资讯:Croatia one step away from second Davis Cup
国内英语资讯:Chinese UN envoy asks to advance reconciliation in Afghanistan
双语阅读:中国姑娘路边为陌生大爷撑伞,被国外网友疯狂点赞!
圣诞节到啦!盘点10个国家的不同圣诞习俗
双语阅读:调查显示 近半数职工没享受过带薪年假
国内英语资讯:Over 100 new China-developed medicines certified
体坛英语资讯:Bayern crush Benfica 5-1 in UEFA Champions League
国内英语资讯: Reform and opening-up sees market entity surge in China
双语阅读:杭州首次超越北京 成为对毕业生最具吸引力的城市
体坛英语资讯:Defending champion Liaoning earns four-game CBA winning streak
体坛英语资讯:CFA denies rumors of Chinese national team to participate in domestic league
国际英语资讯:U.S. envoy on DPRK to visit South Korea amid tension
体坛英语资讯: Real Madrids Bernabeu to stage Copa Libertadores decider
国内英语资讯: Chinas wheelchair-bound writer re-elected as chairperson of Rehabilitation International
双语阅读:这5个小习惯会让别人信任你
体坛英语资讯:Neymar, Mbappe to start for PSG in crucial Champions League clash
体坛英语资讯:Chinas Ding reaches second round at UK Championship
国内英语资讯:China marks 40th anniversary of reform and opening-up
体坛英语资讯: Fluminense sack coach Oliveira
不要拒绝心中的善意
双语阅读:大多数人都是严以律人,宽以待己
双语阅读:你和明星见面时,说过什么样的蠢话?
双语阅读:《加勒比海盗》要重启!但德普确认不再出演
国内英语资讯:Spotlight: World experts hail Chinas miracle-like achievements over 40 years
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |