If you’ve ever stared enviously at an ant, jealous of its six-legged efficiency, then you’ll be happy to hear that engineers at Japan’s Inami Hiyama Laboratory have developed a multi-limbed robotic suit – able to give users control over two extra arms.
如果你曾羡慕地盯着一只蚂蚁,嫉妒它六条腿的效率,那么你会很高兴听到这则消息,日本稲見・檜山研究所的工程师开发了一套多臂机械套装,可以使用户控制另外两条手臂。
The MetaLimbs system is built up of two main parts: The first is a set of robotic limbs that rest on the wearer like a tech-heavy backpack. The second is a tracking system attached to the wearer’s legs.
金属壁系统由两个主要部分构成:第一部分是一套机械臂,它就像一个高科技的双肩背包一样背在佩戴者身上。第二部分是一个附着在佩戴者腿上的追踪系统。

Optical markers are attached to toes and knees. When the wearer moves their leg, so does the accompanying robotic arm. When they squeeze their toes, the robot hand tightens its grip.
光学指示器附着在脚趾和膝盖上。当佩戴者移动他们的腿部时,附属的机械臂也会移动。当他们挤压脚趾,机械臂就会牢牢握紧。
There’s also haptic feedback, so when wearer holds something they feel pressure on their foot.
这套机械臂还有触觉反馈,所以当佩戴者握住某物时,他们的足部就会感受到压力。
Although the demo highlights the use of additional limbs alongside the upper body, it seems the most immediately useful case for the technology would be for those who have lost the use of their arms.
虽然样品演示突出了上半身外加手臂的用途,但这种技术立竿见影的有效实例似乎就是为那些失去手臂的人所用。
Being able to shift control of the legs to an exterior set of limbs is a useful way to rejig body functionality for those with disabilities. It would be interesting, for example, to see if a similar system could move in the opposite direction – with artificial legs controlled by arm movements.
对于那些身有残疾的人来说,能够通过腿部来控制一套外置手臂是调整身体功能的一种有效方式。设想一下,一套相似的系统是否可以反向操作,例如通过移动手臂来控制义肢,这会很有趣。
Beyond this, the project raises interesting questions about the concept of the human body, and how it can be reorganised with the help of advanced prosthetics.
除此之外,这个项目提出了关于人体概念的有趣问题,借助先进的修复术可以如何重组人体?
It is a novel experience, your body will adapt to a new type of human shape and the body schema will metamorphose [to encompass] multiple arms.
这是一项新奇的体验,你的身体会适应一种新式的体型,而且身体架构会变得可以附着多条手臂。
国际英语资讯:Friendship between Britain, Poland ever stronger: Letter of Queen Elizabeth II
肯德基推出智能手机了?谐音不是这么玩的吧
国际英语资讯:ADB approves loans to boost public-private infrastructure in Bangladesh
孩子从9岁起就会歧视胖子了!
国际英语资讯:News Analysis: Japans Abe on shaky ground amid all-time low public support rate
新加坡研发出益生菌啤酒 可改善肠道健康
海南省文昌中学2016-2017学年高二下学期期末考试英语试卷
老外在中国:交通安全至上
体坛英语资讯:Chinas Peng, He take top two slots in mens 1m springboard at FINA worlds
暴风雨即将来临 The Storm is Coming
国内英语资讯:Top political advisor urges concerted efforts to boost private economy
国际英语资讯:Iran warns U.S. to pay dearly for sanctions over its missile program
刷爆朋友圈的“共享床铺”被叫停
毁三观的科学发现:未来可能在影响着过去
体坛英语资讯:Chinese divers claim two golds at the FINA World Championships
体坛英语资讯:China U-16 loses to Uzbekistan 0-1 in Silk Road Cup tournament
体坛英语资讯:Diego Alves: I declined offers from Europe to join Flamengo
国内英语资讯:China Focus: China leads new energy vehicle development
共享经济遇尴尬 30万把共享雨伞一伞难觅
国际英语资讯:On Nelson Mandela Day, UN calls for actions to improve world
注意!令人显老的衣着误区
夏威夷火奴鲁鲁市或禁止行人过马路时看手机
国际英语资讯:Algeria, EU discuss boosting energy partnership
我想看动画片 I Want To See Cartoon
国际英语资讯:Economic crisis leaves Brazils top surfers without sponsors
体坛英语资讯:Chinese sisters duo finish second in Duet Technical at the FINA worlds
什么是最好的朋友What Is the Best Friend
体坛英语资讯:Turkey host Summer Deaflympics in Samsun
心理学家如何看待“网络喷子”?
游泳时防晒霜或成毒药!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |