男性朋友注意了,以后乘坐西班牙马德里的公交,你可能需要保持双腿合拢的坐姿。因为如果你双腿大开地坐着,可能会侵犯别人的空间。在西方,这种行为有一个专有名词:‘大爷式占座’(manspreading)。马德里市公交系统针对“大爷式占座”行为专门在所有公交车上设置了警示标志。马德里市政运输公司称,这么做是为了提醒人们尊重每一位乘客的空间。
Madrid's transport authorities are taking a stand against seated male selfishness with a campaign to tackle the social scourge that is manspreading.
马德里市交通部门对男士就坐时的自私表现采取了反对立场,发起治理“大爷式占座”这一社会不文明行为的运动。
Fed up with men whose thighs fail to respect the boundaries of bus seats, the Spanish capital's Municipal Transport Company (EMT) is to put up signs discouraging the practice.
受够了那些大腿跨过公交车座位边界的男士,马德里市政运输公司将设置禁止“大爷式占座”的标志。

The EMT said the new signs are intended to remind people of the need to respect the space of all bus passengers.
该公司称,这些新标志是为了提醒人们尊重每一位公交乘客的空间。
Would-be manspreaders will hopefully be deterred by small pictures of a thoughtless, faceless red man invading the seat to his right.
希望容易“岔开腿坐着的男士”在看到这些小图片后会有所收敛。图片中一个莽撞的红色小人侵占了右边的座位。
“This new information sign is similar to those that already exist in other transport systems around the world to stop people adopting a posture that makes others uncomfortable,” the company said.
马德里市政运输公司称:“其他国家的交通系统中,已经存在禁止采取引起他人不适姿势的标示,而这个新的警示标与它们相似。”
The EMT came up with the initiative in partnership with Madrid city council’s equality department and the Microrrelatos Feministas collective, a women’s group that has launched an online petition for such signs to be installed.
该公司和马德里市议会平权部门以及女性组织Microrrelatos Feministas共同发起了这项倡议。Microrrelatos Feministas曾在网上发起请愿,要求设置此类标志。
Their petition, which has more than 11,500 signatures, says: "All public transport has stickers explaining that room needs to be made for pregnant women, people with buggies, older people and those with disabilities, but there's something that affects all of us practically every time we use public transport: manspreading."
这次请愿已经获得超过11500个签名,请愿书称:“所有公共交通工具上都设置了标志,提醒人们为孕妇、推婴儿车的人、老年人以及残障人士腾出空间。但事实上,每次我们乘坐公共交通工具时都会受到一件事的影响,那就是:‘大爷式占座’。”
Similar initiatives have been launched around the world. Three years ago, the New York subway system began a crackdown on the problem with a campaign called "Dude, stop the spread please. It's a space issue".
世界各地都有类似倡议。三年前,纽约地铁系统开始整治这个问题,他们发起的活动叫“老兄,请不要岔腿了。这影响到别人的空间。”
Seattle's Sound Transit agency, meanwhile has used a sprawling purple octopus to plead for public transport courtesy.
西雅图海湾运输署曾借用一只张牙舞爪的紫色章鱼来呼吁公交文明行为。
体坛英语资讯:Nadal to play Djokovic in Paris Masters semi-final
体坛英语资讯:Cristiano Ronaldo back for key Real Madrid match
体坛英语资讯:Phelps finishes 5th in 200m butterfly final
体坛英语资讯:Bolt becomes ambassador-at-large of Jamaica
体坛英语资讯:Federer upset by Benneteau in Paris Masters
体坛英语资讯:Knicks pull away in fourth, end Pacers 5-game win streak
体坛英语资讯:Liu Xiang grabs hurdling hat-trick at Asian Championships
体坛英语资讯:Barcelona surrenders league leadership in Bilbao
体坛英语资讯:Nadal wraps up ATP Finals with third straight-set defeat
体坛英语资讯:Man. United drop home record, Bayern revive hopes at Champions League
体坛英语资讯:Barcelona prepares for key Champions League match
体坛英语资讯:F1 champion Button close to sign with McLaren: report
体坛英语资讯:James, Bryant named Players of the Week
体坛英语资讯:Host favorite Murray wins first match at ATP World Tour Finals
体坛英语资讯:Ronaldo returns but Real Madrid disappoints again
体坛英语资讯:Federer squeezes into semis, Murray misses out
体坛英语资讯:Chinas Song wins womens discus at Asian championships
体坛英语资讯:Jennings sustains top place in NBA rookie rankings
体坛英语资讯:Chinas Wang wins 1,000m at short track speedskating World Cup
体坛英语资讯:World No.1 Federer ousted by Davydenko at ATP Tour Finals
体坛英语资讯:Barcelona takes huge step towards last 16 of Champions League
体坛英语资讯:Soderling stuns Nadal at ATP Finals debut
体坛英语资讯:World No.1 Lee back to court with easy win at Hong Kong Open
体坛英语资讯:Wallace, Duncan named NBA Players of Week
体坛英语资讯:France advance to World Cup finals
体坛英语资讯:Chinas Guangzhou launches one-year countdown to 2010 Asian Games
体坛英语资讯:Davydenko downs Del Potro to crown at ATP World Tour Finals
体坛英语资讯:Chinese lifter Liao wins mens 69kg at worlds
体坛英语资讯:Mexican striker dies of suspected heart attack
体坛英语资讯:German players to sue teammates involved in match-fixing
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |