The market for mobile telecoms promises growth but teems with competition. So infrastructure investors are increasingly pegging their hopes on the greater stability of “wired” broadband businesses. An example: I Squared Capital has agreed to buy HGC, the fixed-line subsidiary of Li Ka-shing’s Hutchison Telecom, for HK$14.5bn ($1.9bn). Shares in Hong Kong-listed Hutchison jumped 6.8 per cent to two-year highs.
移动通讯市场增长潜力巨大,但竞争激烈。因此,基础电讯设施投资者越来越多地寄希望于更稳定的“有线”宽带业务。一个例子是:I Squared Capital已同意以145亿港元(合19亿美元)的价格,收购李嘉诚(Li Ka-shing)旗下和记电讯香港(Hutchison Telecommunications HK)的固网电讯业务子公司——和记环球电讯(HGC)。香港上市的和记电讯股价上涨6.8%,至两年高点。
Online TV offerings have helped demand for broadband connections delivered through fixed lines. The International Telecommunications Union estimates the number of fixed broadband customers grew 11 per cent to 884m in the year to 2016. The Asia-Pacific region is half the total, and grew faster.
在线电视节目提升了对通过固网提供的宽带连接的需求。国际电信联盟(ITU)估计,2016年,固网宽带用户数量增长11%,至8.84亿。亚太地区占总数的一半,且增长更快。

The fixed-line business is less competitive than mobile and comes with higher margins. This reflects subscribers’ inertia and a slower upgrade cycle. The difficulty of providing “last-mile” infrastructure provides a barrier to entry, too.
固网业务比移动业务竞争更少,利润率更高。这反映了用户的惯性和较慢的升级周期。提供“最后一英里”基础设施的困难也是进入这一领域的障碍。
Hutchison’s revenues shrunk 45 per cent last year, due to lower demand for new smartphones. The group has said that it wants to use the transaction proceeds to strengthen its market position in the mobile business. At a sale price of 36 times trailing earnings, there will be cash to support that. In October, Wharf Telecom sold its fixed-line business to a consortium including TPG at roughly 30 times prior year earnings. NetLink, the recently floated group that manages Singapore’s fibre network, trades at 39 times earnings but faces less domestic competition.
由于对新智能手机的需求下降,去年和记电讯的营收萎缩了45%。该集团表示,希望利用这笔交易所得的款项来加强其在移动通讯领域的市场地位。以36倍历史市盈率的估值出售,和记电讯将拥有现金来支持这种举措。去年10月,九仓电讯(Wharf Telecom)被出售给包括TPG资本(TPG Capital)在内的一家财团,售价约为上一年盈利的30倍。近期上市的NetLink的市盈率为39倍,但它面临的国内竞争较少。该集团负责运营新加坡的光纤网络。
Such high valuations might tempt other operators to monetise their broadband assets in order to throw more cash at winning market share in mobile. They should be careful. Hutchison will at least have a choice of fixed-line providers from which it can rent capacity once it has sold HGC. This is not the case in all jurisdictions. It may sometimes be more prudent to remain a monopolist than become a customer of one.
如此高的估值可能诱使其他运营商将旗下宽带资产货币化,以拿出更多现金争夺移动通讯领域的市场份额。他们应该慎重。出售了和记环球电讯,和记电讯至少可以选择租用哪家固网供应商的设施。但并非在所有司法管辖区都是如此。有时候,保持垄断者地位可能比成为垄断者的用户更为稳妥。
美国泄密士兵被判35年监禁
美记者“自杀网站”成模板 21世纪绝命书令人堪忧
倒地求关注:男童耍宝求奥巴马关注
大胆吃货!英国女王天鹅遭宰杀烧烤
体坛英语资讯:Keitany to lead Kenyan charge at New York Marathon
印度男当众求婚 遭女友吉他暴打
亚马逊雨林大火正在释放大量一氧化碳
日本提高福岛核污水泄漏事故级别
另类职场规划:为喜欢的工作拒升职
美8岁小男孩开枪打死90岁老太太
身体乳可以护肤吗?
囧!英国人眼中的25大世界难题
美国民众游行纪念马丁•路德•金演说50周年
国内英语资讯:China, Peru vow to advance cooperation
一夜暴富的典范:来源于橡皮筋游戏灵感的少儿编织机
新加坡酷航设立机上“静区” 禁止12岁以下儿童入座
国际英语资讯:G20 pledge to human-centered future of work policies welcomed by ILO
麦蒂宣布从NBA退役 有望重返中国
学起来:世界各地人们的减压方法
美泄密士兵·曼宁欲变性 改名切尔西
世界最安全城市排名 日本东京居首
利比里亚高考 2.5万考生竟无一通过
《越狱》男主角米勒出柜 抗议俄罗斯反同政策
近亲联姻真的有那么可怕吗?
囧研究:爱吃辣的人爱冒险?
国际英语资讯:U.S. vice president visits Ireland
10种你在中国吃不到的中国菜
国际英语资讯:Perus ex-president Toledo requests fair trial in his country, lawyer says
CNN看中国剩女:她们主动选择单身
英雄出少年: 美国12岁男孩智擒鳄鱼
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |