所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 全国首家互联网法院在杭州成立

全国首家互联网法院在杭州成立

发布时间:2019-11-04  编辑:查字典英语网小编

8月18日,杭州互联网法院正式成立。作为全国首家互联网法院,杭州互联网法院探索用互联网方式审理互联网案件。当事人足不出户,点击“杭州互联网法院诉讼平台”(www.netcourt.gov.cn),杭州互联网法院就能提供“网购”般便利的诉讼服务,起诉、立案、送达、举证、开庭、裁判,每个环节全流程在线。

8月18日,杭州互联网法院的法官参加宪法宣誓仪式。

China has set up its first court specializing in handling of internet-related disputes in Hangzhou, Zhejiang province, where many technology enterprises are located, amid rapid growth of online purchases and financial activities in the country.

随着国内网购和金融活动的飞速发展,中国在杭州成立了首家专门审理互联网案件的法院。杭州是众多高新技术企业的聚集地。

杭州互联网法院(The Hangzhou Court of the Internet)负责审理六类涉互联网民事、行政案件(civil and administrative internet-related cases),包括互联网购物、服务、小额金融借款等合同纠纷和互联网著作权(online intellectual property rights)权属、侵权纠纷等。

与普通法院相比,互联网法院的法庭没有原告、被告席(the plaintiff’s and the defendant's seats),也没有书记员(court clerk),而是采用语音识别系统(speech recognition system)进行记录。从立案(case filing)到庭审(court hearing),诉讼的全部环节均可以在线完成(handle a lawsuit entirely online),诉讼当事人无需亲自出庭(litigants do not have to go to the court in person),在家就能打官司。

那么在互联网法院打官司具体如何操作呢?

首先点击法院官网www.netcourt.gov.cn进入杭州互联网法院诉讼平台,如果要起诉,需要通过手机注册并实名认证后填写起诉状,如果立案通过,就可以在线缴纳诉讼费(legal cost)了。

如果法院立案,就会通过短信通知被告应诉(Defendants will be notified via text messages if the court files the case)。

庭审将通过远程视频系统(remote video system)在线进行。原被告都需保持网络畅通。

案件宣判后,如果不服法院判决(if litigants disagree with the verdict),可以到杭州市中级人民法院(intermediate people's court)上诉。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限