As for China, the top cities, followed by their global ranking, were as follows:
Hong Kong (45)
Suzho (72)
Beijing (73)
Tianjin (77)
Shanghai (81)
Shenzhen (84)
Dalian (88)
Guangzhou (92)
按照全球排名,中国最顶尖的城市有:香港(全球第45名)、苏州(全球第72名)、北京(全球第73名)、天津(全球第77名)、上海(全球第81名)、深圳(全球第84名)、大连(全球第88名)、广州(全球第92名)。
But among the most livable cities, China’s don’t make the top 40, and the emigration industry is booming in China, almost exclusively among the rich.
但是在最宜居城市排名前40中并无中国城市,中国的移民业正蓬勃发展,富人移居他国尤为显著。
A report on Immigration and the Chinese HNWI released by Hurun in July 2017 shows that 46.5 percent of the surveyed Chinese HNWIs are considering emigrating to a foreign country, and 9 percent have already started the process.
2017年7月,胡润发布了中国富裕阶级(HNWI)和移民的报告也显示,在接受调查的富裕阶级中,46.5%正考虑移居国外,9%已经开始着手准备。
Investment-based immigration methods are among the most common; alternatively, “birth tourism” to the U.S. is also considered a form of investment for the wealthy Chinese who hope to acquire citizenship through their American-born children.
最常见的移民都是基于投资;当然,美国的“生育旅游”在中国富裕阶级眼中也是一种投资,他们希望借助自己在美国出生的孩子获得美国居民身份。(注:birth tourism即“生育旅游”,指准妈妈到有“落地国籍”原则的国家生孩子,以让孩子享有当地国民待遇的行为。摘自宝妈linda的博客)
Among the five categories EIU used for the most liveable cities index, education and environment are the top two elements Chinese HNWIs value when deciding their emigration destination. This year’s Hurun report suggests that despite not making into top 10 of the EIU Most Liveable Cities list, the U.S. is still the first choice for Chinese HNWIs. The reasons being the ease of the process of immigration and the exposure of knowledge of the destination, the report suggests.
最宜居城市评判有五大标准(注:五大标准为: 安全,医保设施,文化环境,教育,基础建设),其中教育和环境是中国富裕阶级选择移居城市时最看重的两大指标。今年发布的胡润报告表明,美国即使未列智库评选的全球十大宜居城市,它仍然是中国富裕阶级的移民首选。报告中说,中国富裕阶级选择美国的原因是其移民手续不复杂、美国教育水平较高。
All in all, the EIU’s Most Liveable Cities rankings could be a great reference for the wealthy Chinese to select their emigration destination; but as some Chinese commenting on the matter online have said, the ranking is based on quantified qualities on a global scale and might not reflect the preferences of the Chinese consumers. Thus it needs to be taken with a tiny pinch of salt.
当然,智库评选的最宜居城市会成为中国富人选择移民的绝佳参考;但是也有中国网民说,这个评选是在全球范围内、以具化的标准进行评定,不一定能反映中国居民的喜好。这样一说,确实需要再三考量了。
放假蜗居大改造:这些杂物你需要清空
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. tariff hikes on Chinese imports
研究:男人看电视太多或致精子数量减少
国内英语资讯:Gun violence in U.S. seriously tramples on human rights: article
放假前把办公桌理干净再走:科学整理办公桌的5个步骤
小小晾衣夹 用处真不少:晾衣夹的六种妙用
体坛英语资讯:Thiem confirms return to China Open after two-year absence
一个傻傻的app教给我的道理
创业要趁早:为什么20多岁的人会成为最成功的企业家?
体坛英语资讯:FIFA Womens World Cup to feature 32 teams from 2023
国际英语资讯:Spotlight: Divided G7 starts tough summit with trade tensions high on agenda
国内英语资讯:Chinese lawmakers deliberate preschool education, economic reports
国内英语资讯:Vice premier stresses black earth protection in northeast
有一种节日叫我们回家过年
2013全球最贵城市 澳城市成“新贵”
只要两分钟你就能改变:用肢体语言重塑自己
置办年货请擦亮眼:超市如何偷走你的钱?
美华盛顿州花六年使法律“中性化”
国内英语资讯:HKSAR chief executive calls for dialogue to solve problems
吃糖显老?研究发现这些皮肤问题可能是吃糖惹的祸!
2013年央视春晚节目单(双语)
英3D打印干细胞 或可造人体器官
求职过年不放假:假期原来是找工作的黄金时间
调查:2013年最佳工作排行 The top jobs for 2013
春节充电:如何在90天内学会一门外语
没吃饱不用付账?盘点世界各国奇怪法律
国际英语资讯:U.S. Fed officials warn of downside risks from rising trade uncertainty
十万元礼仪课教些啥:中国新贵争相学西方贵族礼仪
荷兰设计师发明“情欲装”可变透明
国际英语资讯:1st LD Writethru: Top DPRK leader guides test-firing of new multiple rocket launcher -- KCNA
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |