
As for China, the top cities, followed by their global ranking, were as follows:
Hong Kong (45)
Suzho (72)
Beijing (73)
Tianjin (77)
Shanghai (81)
Shenzhen (84)
Dalian (88)
Guangzhou (92)
按照全球排名,中国最顶尖的城市有:香港(全球第45名)、苏州(全球第72名)、北京(全球第73名)、天津(全球第77名)、上海(全球第81名)、深圳(全球第84名)、大连(全球第88名)、广州(全球第92名)。
But among the most livable cities, China’s don’t make the top 40, and the emigration industry is booming in China, almost exclusively among the rich.
但是在最宜居城市排名前40中并无中国城市,中国的移民业正蓬勃发展,富人移居他国尤为显著。
A report on Immigration and the Chinese HNWI released by Hurun in July 2017 shows that 46.5 percent of the surveyed Chinese HNWIs are considering emigrating to a foreign country, and 9 percent have already started the process.
2017年7月,胡润发布了中国富裕阶级(HNWI)和移民的报告也显示,在接受调查的富裕阶级中,46.5%正考虑移居国外,9%已经开始着手准备。
Investment-based immigration methods are among the most common; alternatively, “birth tourism” to the U.S. is also considered a form of investment for the wealthy Chinese who hope to acquire citizenship through their American-born children.
最常见的移民都是基于投资;当然,美国的“生育旅游”在中国富裕阶级眼中也是一种投资,他们希望借助自己在美国出生的孩子获得美国居民身份。(注:birth tourism即“生育旅游”,指准妈妈到有“落地国籍”原则的国家生孩子,以让孩子享有当地国民待遇的行为。摘自宝妈linda的博客)
Among the five categories EIU used for the most liveable cities index, education and environment are the top two elements Chinese HNWIs value when deciding their emigration destination. This year’s Hurun report suggests that despite not making into top 10 of the EIU Most Liveable Cities list, the U.S. is still the first choice for Chinese HNWIs. The reasons being the ease of the process of immigration and the exposure of knowledge of the destination, the report suggests.
最宜居城市评判有五大标准(注:五大标准为: 安全,医保设施,文化环境,教育,基础建设),其中教育和环境是中国富裕阶级选择移居城市时最看重的两大指标。今年发布的胡润报告表明,美国即使未列智库评选的全球十大宜居城市,它仍然是中国富裕阶级的移民首选。报告中说,中国富裕阶级选择美国的原因是其移民手续不复杂、美国教育水平较高。
All in all, the EIU’s Most Liveable Cities rankings could be a great reference for the wealthy Chinese to select their emigration destination; but as some Chinese commenting on the matter online have said, the ranking is based on quantified qualities on a global scale and might not reflect the preferences of the Chinese consumers. Thus it needs to be taken with a tiny pinch of salt.
当然,智库评选的最宜居城市会成为中国富人选择移民的绝佳参考;但是也有中国网民说,这个评选是在全球范围内、以具化的标准进行评定,不一定能反映中国居民的喜好。这样一说,确实需要再三考量了。
职场英语学习:接打电话的礼仪和态度
职场英语学习:我不要跟你吃工作午餐
职场英语学习:提心吊胆的等词的口语表达
职场英语学习:上班族等词的口语表达
职场英语学习:如何解释并消除误会
职场英语学习:向朋友或同事介绍自己的家庭
职场英语学习:用英语表达有关发布指示-商量今后的事上
职场英语学习:What do you think?询问他人对当今电视节目的看法
职场英语学习:博物馆、美术馆等方面词的口语表达
职场英语学习:出差,商业面谈客套语
职场英语学习:扭转等词的口语表达
职场英语学习:jump ship跳槽的口语表达
职场英语学习:新人报到第一天
职场英语学习:Expressing a negative opinion用英语做出否定的评价
职场英语学习:婉言拒绝客户饭局
职场英语学习:如何用英语聊压力(1)
职场英语学习:Asking and giving opinions询问及给出建议
职场英语学习:吸烟者,礼貌请求用语
职场英语学习:别慌---请求帮助用语
职场英语学习:能力还比不过资历,我可能会丢了饭碗
职场英语学习:为另谋发展,辞职离开公司
职场英语学习:值得w职场英语学习:orth/deserving口语表达
职场英语学习:大老板,预订酒店时的用语
职场英语学习:产品包装部常用口语
职场英语学习:用英语表达有关裁员和调动
职场英语学习:为新工作考核和拼命加班
职场英语学习:公司初级英语会话Lesson10:利润成本分析
职场英语学习:团队会议,设定会议章程
职场英语学习:老板给员工发年终奖时的英语对话
职场英语学习:你被解雇了
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |