As for China, the top cities, followed by their global ranking, were as follows:
Hong Kong (45)
Suzho (72)
Beijing (73)
Tianjin (77)
Shanghai (81)
Shenzhen (84)
Dalian (88)
Guangzhou (92)
按照全球排名,中国最顶尖的城市有:香港(全球第45名)、苏州(全球第72名)、北京(全球第73名)、天津(全球第77名)、上海(全球第81名)、深圳(全球第84名)、大连(全球第88名)、广州(全球第92名)。
But among the most livable cities, China’s don’t make the top 40, and the emigration industry is booming in China, almost exclusively among the rich.
但是在最宜居城市排名前40中并无中国城市,中国的移民业正蓬勃发展,富人移居他国尤为显著。
A report on Immigration and the Chinese HNWI released by Hurun in July 2017 shows that 46.5 percent of the surveyed Chinese HNWIs are considering emigrating to a foreign country, and 9 percent have already started the process.
2017年7月,胡润发布了中国富裕阶级(HNWI)和移民的报告也显示,在接受调查的富裕阶级中,46.5%正考虑移居国外,9%已经开始着手准备。
Investment-based immigration methods are among the most common; alternatively, “birth tourism” to the U.S. is also considered a form of investment for the wealthy Chinese who hope to acquire citizenship through their American-born children.
最常见的移民都是基于投资;当然,美国的“生育旅游”在中国富裕阶级眼中也是一种投资,他们希望借助自己在美国出生的孩子获得美国居民身份。(注:birth tourism即“生育旅游”,指准妈妈到有“落地国籍”原则的国家生孩子,以让孩子享有当地国民待遇的行为。摘自宝妈linda的博客)
Among the five categories EIU used for the most liveable cities index, education and environment are the top two elements Chinese HNWIs value when deciding their emigration destination. This year’s Hurun report suggests that despite not making into top 10 of the EIU Most Liveable Cities list, the U.S. is still the first choice for Chinese HNWIs. The reasons being the ease of the process of immigration and the exposure of knowledge of the destination, the report suggests.
最宜居城市评判有五大标准(注:五大标准为: 安全,医保设施,文化环境,教育,基础建设),其中教育和环境是中国富裕阶级选择移居城市时最看重的两大指标。今年发布的胡润报告表明,美国即使未列智库评选的全球十大宜居城市,它仍然是中国富裕阶级的移民首选。报告中说,中国富裕阶级选择美国的原因是其移民手续不复杂、美国教育水平较高。
All in all, the EIU’s Most Liveable Cities rankings could be a great reference for the wealthy Chinese to select their emigration destination; but as some Chinese commenting on the matter online have said, the ranking is based on quantified qualities on a global scale and might not reflect the preferences of the Chinese consumers. Thus it needs to be taken with a tiny pinch of salt.
当然,智库评选的最宜居城市会成为中国富人选择移民的绝佳参考;但是也有中国网民说,这个评选是在全球范围内、以具化的标准进行评定,不一定能反映中国居民的喜好。这样一说,确实需要再三考量了。
最新大学英语六级快速阅读精选:女性比男性更容易心碎
英语六级阅读理解练习题(002):香港
名师英语考试板块精讲:英语六级传统阅读临考策略
英语六级阅读部分高频语法1
英语六级阅读理解练习题(010):人种的传播
英语六级阅读理解练习题(011):酒醉驾车
英语六级阅读长难句每日一句练习01
最新大学英语六级快速阅读精选:美国孩子担心未来工资
最新大学英语六级快速阅读精选:奥巴马大赞林书豪
最新大学英语六级快速阅读精选:灰尘背后的那些事儿
预测的统计数据
最新大学英语六级快速阅读精选:五一小长假安全攻略
最新大学英语六级快速阅读精选:飞快的欢乐时光
名校名师精讲英语六级考试阅读题讲义(第40篇)
淘金高阶英语六级巅峰阅读 短句问答09:娱乐
最新大学英语六级快速阅读精选:陪人唠嗑成新兴职业
第二波女权主义
英语六级阅读理解练习题(009):购买权
名校名师精讲英语六级考试阅读题讲义(第42篇)
大学英语六级阅读训练之三:为什么手机对养育孩子不利?
英语六级阅读理解练习题(001):人类的语言
名师英语考试板块精讲:英语六级仔细阅读4大题型的方法
大学六级英语题型破解系列辅导
大学英语六级真题阅读:选词填空
淘金高阶英语六级巅峰阅读 快速阅读01:美籍华人的历史
英语六级阅读长难句每日一句练习02
英语六级阅读理解练习题(008):慢跑
最新大学英语六级快速阅读精选:雕琢工作(job—crafting)
最新大学英语六级阅读理解范文强化训练(3)
推荐治疗SARS的新指导方针
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |