As for China, the top cities, followed by their global ranking, were as follows:
Hong Kong (45)
Suzho (72)
Beijing (73)
Tianjin (77)
Shanghai (81)
Shenzhen (84)
Dalian (88)
Guangzhou (92)
按照全球排名,中国最顶尖的城市有:香港(全球第45名)、苏州(全球第72名)、北京(全球第73名)、天津(全球第77名)、上海(全球第81名)、深圳(全球第84名)、大连(全球第88名)、广州(全球第92名)。
But among the most livable cities, China’s don’t make the top 40, and the emigration industry is booming in China, almost exclusively among the rich.
但是在最宜居城市排名前40中并无中国城市,中国的移民业正蓬勃发展,富人移居他国尤为显著。
A report on Immigration and the Chinese HNWI released by Hurun in July 2017 shows that 46.5 percent of the surveyed Chinese HNWIs are considering emigrating to a foreign country, and 9 percent have already started the process.
2017年7月,胡润发布了中国富裕阶级(HNWI)和移民的报告也显示,在接受调查的富裕阶级中,46.5%正考虑移居国外,9%已经开始着手准备。
Investment-based immigration methods are among the most common; alternatively, “birth tourism” to the U.S. is also considered a form of investment for the wealthy Chinese who hope to acquire citizenship through their American-born children.
最常见的移民都是基于投资;当然,美国的“生育旅游”在中国富裕阶级眼中也是一种投资,他们希望借助自己在美国出生的孩子获得美国居民身份。(注:birth tourism即“生育旅游”,指准妈妈到有“落地国籍”原则的国家生孩子,以让孩子享有当地国民待遇的行为。摘自宝妈linda的博客)
Among the five categories EIU used for the most liveable cities index, education and environment are the top two elements Chinese HNWIs value when deciding their emigration destination. This year’s Hurun report suggests that despite not making into top 10 of the EIU Most Liveable Cities list, the U.S. is still the first choice for Chinese HNWIs. The reasons being the ease of the process of immigration and the exposure of knowledge of the destination, the report suggests.
最宜居城市评判有五大标准(注:五大标准为: 安全,医保设施,文化环境,教育,基础建设),其中教育和环境是中国富裕阶级选择移居城市时最看重的两大指标。今年发布的胡润报告表明,美国即使未列智库评选的全球十大宜居城市,它仍然是中国富裕阶级的移民首选。报告中说,中国富裕阶级选择美国的原因是其移民手续不复杂、美国教育水平较高。
All in all, the EIU’s Most Liveable Cities rankings could be a great reference for the wealthy Chinese to select their emigration destination; but as some Chinese commenting on the matter online have said, the ranking is based on quantified qualities on a global scale and might not reflect the preferences of the Chinese consumers. Thus it needs to be taken with a tiny pinch of salt.
当然,智库评选的最宜居城市会成为中国富人选择移民的绝佳参考;但是也有中国网民说,这个评选是在全球范围内、以具化的标准进行评定,不一定能反映中国居民的喜好。这样一说,确实需要再三考量了。
职场英语:网络时代面会时间减少“面会时间”英语怎么说
职场英语:办公室里的四类人(双语)
第一印象很重要 面试着装学问大
职场英语:办公室工作枯燥无味 怎样增加乐趣(视频)
职场英语:研究表明清理桌柜杂物有助事业成功(双语)
职场英语:在家就可以赚钱 最适合大学生的网络兼职
职场英语:裙子长短决定你是怎样的人?
职场英语:小熊维尼告诉我们的人生哲学
职场英语:再也不在party上做哑巴
职场英语:避免犯的8个职场错误
面试英语:容易害羞的人如何应对面试
职场英语:能提高生活品质的办公桌布置方案
职场英语:告诉你如何选择适合自己的职业
职场英语:教你如何在工作中“偷懒”
怎样做转职前的准备
10 Ways to be More Energetic at Work
职场英语:员工薪资是保密还是公开?
职场英语:站着办公效率更高
职场英语:教你怎样高效利用时间
职场英语:这样写商务邮件
职场英语:2013年你为自己定好职业目标了吗?
职场英语:最新研究表明秃头男人更具职场优势
研究表明签名越大的首席执行官越自恋(双语)
职场英语:如何让手中的钱越变越多?
职场英语:如何帮助朋友找工作
汉译英的“八戒”
职场英语:小心工作中的email错误
职场英语:2013年压力最大的工作vs最轻松的工作
职场英语:6种方式在职场赢得尊重
职场英语:对现在工作不满意 如何找更适合的职位
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |