A new Chinese-English edition of the four classics of Chinese literature was recently published by a Shanghai publishing house after ten years of persistent efforts, thepaper.cn reported.
据澎湃资讯报道,在经过10年的不懈努力,上海一家出版社最近出版了整套汉英对照版的中国四大名著。
The four great classical novels were finished in the Ming and Qing dynasties, include The Story of the Stone, The Three Kingdoms, The Journey to the West, and The Marshes of Mount Liang.
这四大名著均完成于明清时期,分别为《红楼梦》、《三国演义》、《西游记》和《水浒传》。
The new editions published by Shanghai Foreign Language Education Press thrilled the public, as many world renowned translators had devoted themselves to the project.
这套由上海外语教育出版社出版的新版本让公众为之惊叹,因为全球许多知名译者都参与到该项目中来。
The Marshes of Mount Liang translated by John and Alex Deng-Young was first published in 2011, followed by The Story of the Stone by British sinologists David Hawks and John Minford, and The Journey to the West by Anthony C. Yu, a scholar of literature at the American Academy of Arts and Sciences (AAAS) and the University of Chicago.
由约翰·登特·杨和亚历克斯·登特·杨父子二人翻译的 《水浒传》最先于2011年出版,随后出版的是英国汉学家大卫·霍克思、约翰·闵福德完成的《红楼梦》,以及由美国芝加哥大学艺术与科学学院院士余国藩翻译的《西游记》。
The Three Kingdoms, translated by Chinese professor Yu Sumei, was the last of the series to be translated, but it is the first English version by a Chinese translator, and his fellows have spoken highly of it.
由中国的虞苏美教授翻译的《三国演义》是这一套里最后出版的,这是首个由中国译者完成的译本,受到了其他译者的高度评价。
The Three Kingdoms represents the supreme achievement of historical novels in ancient China, and also vividly reflects the political and culture of that time, said Professor Cha Mingjian from the Shanghai International Studies University.
上海外国语大学的查明建教授认为,《三国演义》代表了中国古代历史小说的最高成就,也是中国古代政治和文化最生动的文学性演绎。
Cha said Yu's translation is faithful to the original and more acceptable for Western readers, and can be compared to the Homer's Epic in the English world.
查明建表示,虞苏美的译文既忠实于原著,又注重西方英语读者的可接受性,可媲美西方世界的《荷马史诗》。
'It's impressive to translate such a novel with many characters, complicated scenarios, and hidden political metaphors,' said He Gangqiang, professor of translation at Fudan University in Shanghai.
上海复旦大学何刚强教授表示:“翻译这样一部风云人物众多的、历史场景复杂的、包含很多政治隐喻的小说,的确令人钦佩。”
国内英语资讯:Chinese delegation introduces Tibets development in Japan
川普取消爱尔兰行程!只因当地人都不待见他!
国际英语资讯:Former U.S. vice president underlines need for U.S. return to Paris Agreement
国内英语资讯:China adds 375 million jobs in past 40 years
体坛英语资讯:China wins team event in artistic swimming at Asiad
国际英语资讯:German Chancellor to visit Algeria on Monday to strengthen ties
国际英语资讯:Turkish foreign minister recognizes Pakistans role to defeat terrorism, extremism
国际英语资讯:S.Korea, DPRK to hold Pyongyang summit as agreed upon in Panmunjom summit
苹果新机支持双卡、史上最贵 一个肾可能都不够
体坛英语资讯:Luka Modric crowned UEFA best mens player in Europe for 2017-18
体坛英语资讯:Pavon helps Boca Juniors jump to third
国内英语资讯:China Focus: Xi, Maduro agree to promote Sino-Venezuelan ties to higher level
秋季到了 这份养生攻略请收好
国际英语资讯:Feature: China-sponsored project to ease water shortage in Kenyan county
国内英语资讯:Chinese premier meets French FM
Should Science and arts Education be Separated? 该分文科理科班么?
国际英语资讯:Arab League urges intl pressure on Israel to halt demolition of Palestinian village
国际英语资讯:EU not to consider lifting sanctions on Russia, but dialogue to continue: Merkel
体坛英语资讯:Kenyas Kipchoge looks to break world record at Berlin Marathon
苹果、宜家失宠 国人现在更爱的是这些国产品牌
体坛英语资讯:Wimbledon champion Kerber survives toughest Larsson to move on at US Open
国际英语资讯:Egypt records no illegal immigration case since 2016: president
My View on Man-made Beauty 我对人造美的看法
国内英语资讯:China extends condolences to Philippine typhoon victims
国际英语资讯:Mexican govt confident of NAFTA deal by years end
国内英语资讯:Super Typhoon Mangkhut lands on south China coast
亨利卡维尔不再出演超人?那拿什么拯救DC
体坛英语资讯:Barca score 8 to go into international break as leaders in Spain
体坛英语资讯:China trounce Japan to advance to final for Asiad womens volleyball
国内英语资讯:China, Japan, S. Korea pledge to enhance sports communication, cooperation
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |