所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?[1]

小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?[1]

发布时间:2019-10-31  编辑:查字典英语网小编

最近,一部剧在朋友圈里刷了屏,令网友啧啧称奇。

就是这部小戏骨版《红楼梦》啦!

《红楼梦》深受观众和读者喜爱,原著中的人物描写太深入人心,又太为人所熟知,因此也更难诠释。

但令人意外的是,这部《小戏骨:红楼梦之刘姥姥进大观园》却获得了网友近乎一致的好评,豆瓣评分高达9.3。

看看评论区,“神选角”、“戏精”、“牙都没长齐,演得真不错!”……高赞评论也是一水儿的好评。

到底有多好?我们来比对着原著,看看这些小演员们诠释得怎么样。

林黛玉

我们先来看《红楼梦》中对黛玉的描写:

两弯似蹙非蹙罥烟眉,一双似喜非喜含露目。态生两靥之愁,娇袭一身之病。

Her dusky arched eyebrows were knitted and yet not frowning, her speaking eyes held both merriment and sorrow; her very frailty had charm.

泪光点点,娇喘微微。闲静时,如姣花照水;行动处,似弱柳扶风。心较比干多一窍,病如西子胜三分。

Her eyes sparkled with tears, her breath was soft and faint. In repose she was like a lovely flower mirrored in the water; in motion, a pliant willow swaying in the wind. She looked more sensitive than Bi Gan, more delicate than Xi Shi.

剧中小黛玉的扮相,虽略显稚嫩,但这柔弱娴静的样子,颇得“如姣花照水”之精髓。

小朋友将黛玉进贾府、宝黛初见等经典桥段诠释得颇为动人。

很难想象,一个十岁出头的孩子,能够把这样的情绪、神韵拿捏得如此到位。

黛玉初进贾府时的谨小慎微,在这目光流盼之中体现得淋漓尽致。

“步步留心,时时在意,唯恐被人耻笑了他去”

“泪光点点,娇喘微微”,剧中的小黛玉也是哭碎了观众的心。原来萌娃飙起戏来,还真是让人不能小瞧呢!

看这神态,可以说是“神还原”了87版深入人心的黛玉。

薛宝钗

先来看原著里,曹公对宝钗的描写:

唇不点而红,眉不画而翠;脸若银盆,眼如水杏。罕言寡语,人谓藏愚;安分随时,自云守拙。

Her lips needed no rouge, her blue-black eyebrows no brush; her face seemed a silver disk, her eyes almonds swimming in water. Some might think her reticence a cloak for stupidity; but circumspect as she was she prided herself on her simplicity.

而剧中的小宝钗,就是活脱脱的一个大家闺秀的形象。一双“水杏眼”十分能够打动观众。

曹雪芹笔下的宝钗圆滑而精于处事,深得众人喜爱。这一点,从小宝钗的眼神中体现了出来,难怪大家称她“眉宇之间都是戏”。

这部剧刚一播映,这位小宝钗就成了“网红”,不仅颜值爆表,台词功底也颇为人称道。

甚至有网友不敢相信地评论称:“这宝钗的声音真是自己的吗?”

贾宝玉

原著中这样描写贾宝玉:

面若中秋之月,色如春晓之花,鬓若刀裁,眉如墨画,面如桃瓣,眼若秋波。虽怒时而若笑,即瞋视而有情。

His face was as radiant as the mid-autumn moon, his complexion fresh as spring flowers at down. The hair above his temples was as sharply outlined as if cut with a knife. His eyebrows were as black as if painted with ink, his cheeks as red as peach-blossom, his eyes bright as autumn ripples. Even when angry he seemed to smile, and there was warmth in his glance even when he frowned.

正如描述的一样,宝玉的扮演者是一个好看的小正太。

宝黛初见之时,他眼神中的惊艳、好奇、欲言又止……情绪拿捏得十分到位。

戏中的他,叛逆、任性、真实、可爱,把宝玉这个具有着复杂个性的公子哥诠释得很不错。

扮演宝黛钗三人的小演员分别为11、10、12岁,有考据党称他们的年龄与原著正好吻合,小演员们在年龄上“弥补了87版的唯一遗憾”。

对比下87版宝玉,你有没有嗅出这部剧“致敬87版”的味道?

王熙凤

原著中的凤姐是这样的:

一双丹凤三角眼,两弯柳叶吊梢眉;身量苗条,体格风骚;粉面含春威不露,丹唇未启笑先闻。

She had the almond-shaped eyes of a phoenix, slanting eyebrows as long and drooping as willow leaves. Her figure was slender and her manner vivacious. The springtime charm of her powdered face gave no hint of her latent formidability. And before her crimson lips parted, her laughter rang out.

要演活王熙凤,最重要的不过是“眼神”了。她的外貌美丽俊俏,她的神态狡黠刁钻。

而这位小演员,把这个伶牙俐齿、机敏善变的“泼皮破落户儿”演绎得入木三分。

王熙凤最终落得个“机关算尽太聪明,反误了卿卿性命”的下场。小朋友在演绎这个人物的脆弱、性格矛盾的一面时,也令人唏嘘。

邓婕诠释的那个风风火火的“凤辣子”堪称经典,让曹公笔下的王熙凤活了起来,而这个小王熙凤则是演出了自己的风格。这演技你给几分?

《红楼梦》中“探宝钗黛玉半含酸”这一段描写宝黛钗三人的微妙关系,堪称经典,更是把黛玉的小性子展现得淋漓尽致。

小黛玉的眼神和台词功底让人拍案叫绝,而小宝钗的神情姿态也都极富神韵。

宝钗生病,黛玉来探望她,正撞见宝玉也在,然后就有了下面这段非常有趣的对话。

忽听外面人说:“林姑娘来了。”话犹未了,林黛玉已摇摇的走了进来。

Just then a servant outside announced, “Miss Lin is here.” And in came Daiyu.

一见了宝玉,便笑道:“嗳哟,我来的不巧了!”

“Ah!” she exclaimed at sight of Baoyu. “I’ve chosen a bad time to come.”

宝玉等忙起身笑让坐。宝钗因笑道:“这话怎么说?”

Baoyu rose with a smile to offer her a seat while Baochai asked cheerfully, “What do you mean?”

黛玉笑道:“早知他来,我就不来了。”

“If I’d known he was here, I wouldn’t have come.”

宝钗道:“我更不解这意。”

“That’s more puzzling than ever,” said Baochai.

黛玉笑道:“要来时一群都来,要不来一个也不来;今儿他

来了,明儿我再来,如此间错开了来着,岂不天天有人来了?也不至于太冷落,也不至于太热闹了。姐姐如何反不解这意思?”

“Either everybody comes at once or no one comes,” explained Daiyu mischievously. “If he came one day and I the next, spacing out our visits, you’d have callers every day and would find it neither too lonely nor too distracting. What’s so puzzling about that, cousin?”

三人在薛姨妈家喝酒,宝玉要喝冷酒,宝钗劝阻说对身体不好。宝玉就听话不喝了。

黛玉眼里看着,又有些醋意:

黛玉磕着瓜子儿,只抿着嘴笑。

Daiyu had been smiling rather cryptically as she cracked melon-seeds.

正好,雪雁来给黛玉送手炉。黛玉于是借题发挥:

黛玉因含笑问她说:“谁叫你送来的?难为她费心,那里就冷死了我!”

“Who told you to bring this?”demanded Daiyu. “Many thanks. Think I was freezing to death here?”

雪雁道:“紫鹃姐姐怕姑娘冷,使我送来的。”

“Zijuan was afraid you might be cold, miss, so she asked me to bring it over.”

黛玉一面接了,抱在怀中,笑道:“也亏你倒听她的话。我平日和你说的,全当耳旁风;怎么她说了你就依,比圣旨还快呢?”

Nursing the stove in her arms Daiyu retorted, “So you do whatever she asks, but let whatever I say go in one ear and out the other. You jump to obey her instructions faster than if they were an Imperial edict.”

宝玉听这话,知是黛玉借此奚落他,也无回复之词,只嘻嘻的笑了两阵罢了。宝钗素知黛玉是如此惯了的,也不去睬她。

Although Baoyu knew these remarks were aimed at him, his only reply was to chuckle. And Baochai, aware that this was Daiyu’s way, paid no attention either.

后面黛玉巧妙地数落了一番令人讨厌的李嬷嬷。众人的反应也很有趣:

李嬷嬷听了,又是急,又是笑,说道:“真真这林姑娘,说出一句话来,比刀子还尖。你这算了什么呢!”

Amused yet vexed, Nanny Li expostulated, “Really, every word Miss Lin says cuts sharper than a knife. How can you suggest such a thing?”

宝钗也忍不住笑着,把黛玉腮上一拧,说道:“真真这个颦丫头的一张嘴,叫人恨又不是,喜欢又不是!”

Even Baochai couldn’t suppress a smile. She pinched Daiyu’s cheek and cried, “What a tongue the girl has! One doesn’t know whether to be cross or laugh.”

可以见得,黛玉虽然尖酸,动辄讥诮别人,但她并不刻薄,更不伤人,还经常很幽默,给大家带来欢笑。

小戏骨版《红楼梦》的精彩片段还有很多,真感谢这些小演员用精湛的演绎让我们重温了这部值得一品再品的经典。

正如人民日报微博评论的:这些00后,不折不扣的后起之秀,用实力验证了后生可畏。他们是向87版《红楼梦》致敬,也收获了致敬。不捧杀,更不棒杀,愿这群孩子演技更上层楼,带给世人更多惊喜。


查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限