Britain’s armed forces are to provide an additional 3,500 troops for security duty at the Olympic Games, amid fears that a private security company will be unable to supply all the guards it was contracted to deliver.
英国武装部队将向伦敦运动会增派3500名士兵执行安保任务,目前各方担心私营安保公司无力按照合同约定提供足够数量的保安。
In a development that has caused fury at the top of the Ministry of Defence, the armed forces will provide the extra troops on top of 13,500 personnel it had already agreed to supply.
此举已导致英国国防部(Ministry of Defence)高层不满。英军将在先前同意派出13500名士兵的基础上调拨额外兵力。
With just a fortnight to go to the games, ministers have concluded that G4S, the world’s biggest security group, will be unable to supply all the 10,000-plus guards it promised. The ministry has acknowledged it will have to deploy 16,500 troops at the games – 7,000 more than in Afghanistan.
距离奥运会开幕仅有两周之际,部长级官员们得出结论认为,全球最大安保集团G4S无力按照承诺提供逾10000人的保安队伍。英国国防部承认,军方将不得不在奥运会部署16500名士兵——较阿富汗英军兵力多出7000人。
“This is an unacceptable situation, said a senior ministry figure. “The MoD has a huge amount on its plate, what with the deployment in Helmand and the overhaul currently taking place in the armed forces.
英国国防部的一位高官表示:“这种情形是不可接受的。国防部承担的责任太大,既要在阿富汗西南部的赫尔曼德省(Helmand)部署兵力,而且目前武装部队正在进行大幅改组。
“This additional requirement is a huge demand. It inevitably means that some of the troops on guard duty will be people recently back from Afghanistan.
他表示:“这个额外派兵的要求颇有些过分。它难免意味着,赴奥运会承担安保任务的部分士兵来自近期刚从阿富汗回国的部队。
一个令人感动的车祸“凶手”
体坛英语资讯:Inter knock out Fiorentina 2-1 to reach Coppa Italia semifinals
国内英语资讯:Italian FM hails Chinas move of sending expert team, medical supplies
外交部:中方将通过五方面举措助力全球抗疫斗争
你知道吗?其实我们看到的最终演员阵容,不是最初定下的那些人
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
巴西官员确诊,曾见过特朗普,白宫:总统不用接受检测
体坛英语资讯:Striker Barbosa signs five-year deal with Flamengo
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
国际英语资讯:Australian PM calls for coronavirus calm in speech to nation
体坛英语资讯:Olympic womens football qualifiers re-scheduled amid Team China quarantine
国内英语资讯:China sends teams to inspect work resumption progress
体坛英语资讯:Playmaker Boschilia leaves Monaco for Brazils Internacional
体坛英语资讯:Setien needs improvements as Barca face Leganes in the Copa del Rey
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
国内英语资讯:3rd CIIE to introduce public health exhibitors
国内英语资讯:China Focus: China report says human rights situation deteriorating in U.S.
春天提早到来了,但这是个坏消息
国内英语资讯:Chinese premier stresses normal operation of market, stability of foreign trade
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
体坛英语资讯:Real Madrid cruise into strong looking Copa del Rey quarterfinals
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
国内英语资讯:Chinese government allocates 117 billion yuan for epidemic control
国内英语资讯:Chinas banking, insurance sectors to beef up support for poverty alleviation
体坛英语资讯:Club and police react after attack on home of Man Utd Executive Vice President
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Greek president
在家办公如何提高工作效率?
国际英语资讯:ECB refrains from rate cut, steps up liquidity measures amid COVID-19 concerns
体坛英语资讯:Roundup: Nadal, Wawrinka hang in on day 8 of Australian Open
体坛英语资讯:Chinas Chen Meng edges Suh Hyowon at ITTF German Open
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |