J.K.Rowling has topped the Forbes list of highest-paid European celebrities after earning a staggering £71million this year.
J·K罗琳登顶福布斯榜单,成为欧洲薪酬最高的名人,过去12个月收入7100万欧元。
The Harry Potter author, 52, was closely followed by footballer Cristiano Ronaldo who raked in £70million - while Coldplay scooped £66million.
登顶的是《哈利波特》的作者罗琳,今年52岁。紧随其后的是足球运动员罗纳尔多,今年收入7000万欧元,酷玩乐队(Coldplay)捞金6600万欧元。
Ranking fourth in the prestigious round-up is 29-year-old Grammy-award winner Adele, who has earned £51million in the past 12 months.
排名第四的是29岁的艾美奖获得者阿黛尔,近12个月净赚5100万欧元。
The list, published on Monday, showed that one-fifth of this year's Celebrity 100 list members hail from Europe.
周一,福布斯榜正式发布,今年的百位名人榜中五分之一都来自欧洲。
J.K. Rowling, the highest-paid author in the world, also placed third on the list of the world’s highest-paid celebrities.
罗琳不但是全球稿酬最高的作家,也是全球收入排名第三的名人。
Only two women number among the 20 highest-paid European entertainers, reflecting the overall gender disparity of the Celebrity 100, which is 84 per cent male.
收入排名前二十位的欧洲娱乐业人士中只有两位女性,百名榜中84%均为男性,可见性别分布并不均匀。
Britsh songstress Adele is the only woman among the European ranks asides from Rowling.
英国女歌手阿黛尔是出罗琳外唯一位列欧洲榜单的女性。
Twelve of these European entertainers are from the U.K, including television personalities Gordon Ramsay - who ranked sixth with £45million - and Simon Cowell who came in at number 11 with £32million.
有12位欧洲娱乐业人士来自英国,其中有电视名人戈登·拉姆齐(GordonRamsay),以4500万欧元收入排名第六,西蒙·考威尔(Simon Cowell)以3200万欧元排名11位。
Mega-producer Calvin Harris, 33, came ninth with £36million, nudging Formula One racing pro Lewis Hamilton into tenth place with £34million.
制作人加尔文·哈里斯(Calvin Harris)今年33岁,以3600万欧元的收入位居第九,世界一级方程式锦标赛总冠军刘易斯·汉密尔顿(Lewis Hamilton)以3400万欧元收入仅次之。
Meanwhile, fellow Brit, 26-year-old Castle On The Hill singer Ed Sheeran came 15th this year with a fortune of £27million.
26岁的英国歌手艾德·希兰(Ed Sheeran)以2700万欧元位列15.
Germany, Ireland, the Netherlands, Portugal, Serbia, Spain, Sweden and Switzerland each claim one entry.
榜单中德国、爱尔兰、荷兰、葡萄牙、塞尔维亚、西班牙、瑞典和瑞士各占一席。
Professional athletes account for half with three footballers, three racing drivers, two tennis players, one golfer and one mixed martial artist.
职业运动员占了榜单的半壁江山,共三位足球运动员、三位赛车手、两位网球运动员、一位高尔夫运动员、一位综合格斗运动员。
Meanwhile, 46-year-old Mark Wahlberg was named as the world’s most handsomely remunerated actor in the list.
46岁的马克·沃尔伯格(Marky Mark)被誉为全球片酬最高的演员。
The Ted star's earnings over the last 12 months have been calculated at a staggering £61million, nudging Dwayne 'The Rock' Johnson, last year’s leading man, into second place. Johnson made £48million.
马克曾发表Ted演讲,近12个月收入达6100万欧元,这让去年的榜首巨石强森(Dwayne 'The Rock' Johnson)以4800万欧元位居第二。
Third on the Forbes list, having earned £40million since the summer of 2016, is one Vin Diesel.
范迪瑟尔(Vin Diesel)过去一年净赚4000万欧元,位列第三。
澳洲富翁委托中国船厂复制泰坦尼克号 拟2016年首航
可爱的加拿大姑娘超激动中国游:第二天:历史冰冷的脚趾
职场学问:最招同事们讨厌的五个细节
纯素食有风险 不妨“弹性素食”
警方微博发防走光秘籍
世界上最胖的人:我已经十年没能出家门
国际英语资讯:Libyan government accuses rival army of breaking truce
人物志:阿尔伯特·爱因斯坦
国际英语资讯:Reconstruction of 40 percent quake-damaged heritage sites completed in Nepal
《福布斯》记者:什么调查都是浮云 我是记者我自豪!
体坛英语资讯:Yang Jian, Yang Hao complete one-two on mens 10m platform for China in Gwangju
研究:药物的疗效取决于患者的心态?
拉登绝密信件公布 曾计划暗杀奥巴马
韩国可能很快就会比日本富有
刘翔新赛季室外首战13秒09夺冠 打破赛会纪录
专家揭秘最佳工作时长:一周40个小时
国内英语资讯:Commentary: RMB exchange rate reform progress makes U.S. claim just a farce
孩子,让生活更有意义
解密人类对长生不老的痴迷
没有最丑只有更丑 盘点全球最丑网站
英国将设全球首个整容硕士学位教授隆胸
8岁脑部中弹 子弹未取出却依旧长寿
林书豪无缘最佳进步奖 伤病成最大阻碍
国际英语资讯:Oslo mosque shooting condemned by public, investigated as terrorist attempt
过去三年西班牙愈六千记者失业
零售业巨头沃尔玛CEO杜克
国内英语资讯:China issues flash flood alert as Typhoon Lekima makes second landing
希思罗机场开“后门” 花钱可快速入境
飞机最佳座位调查:最受青睐和最遭排斥的座位在哪里?
娱乐英语资讯:Solicitation of music works for Beijing 2022 kicks off
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |