Office workers in the Philippines, you may now stand up. In fact, you have to stand up. Regularly.
菲律宾的办公室白领们,你们现在可以站起来了。事实上,你们必须站起来。而且是定时起立。
The country's Department of Labor and Employment has introduced new rules that require companies to give their employees time for "standing and walking" at regular intervals.
菲律宾劳动和就业部引进新规,要求各公司给员工时间“站起来走动”的时间。
The policy mandates that office workers be given a five-minute break "from sitting time" every two hours. It also directs firms to provide standing desks and organize fitness activities like calisthenics.
该政策规定,办公室白领每两个小时需有五分钟“起立”休息时间。政策还要求公司提供站立式办公桌,并组织健美体操等健身运动。
Companies in the Philippines must notify the government when they have instituted the measures, and they will be subject to periodic inspections from the labor regulator. The new rules will take effect in two weeks.
菲律宾各家公司在措施到位后要通知政府,并接受劳动监管部门的定期检查。新规将在两周后生效。
The government said it was making the change in order to "address the occupational safety and health issues ... related to sedentary work or sitting."
菲律宾政府表示,这一政策变动是为了“解决和久坐型工作有关的职业安全和健康问题”。
Scientific studies have long warned of the health risks of prolonged sitting.
长时间以来,一直有各种科学研究警告人们久坐的健康风险。
People who spend long hours seated at their desks are at a higher risk of diabetes, heart disease and other medical issues.
那些长时间坐在办公桌前的人得糖尿病、心脏病和其他疾病的风险更高。
"Additional physical activity cannot fully compensate the effects of prolonged sitting," said a study published in 2016. "Standing between prolonged sitting periods ... should be a goal for adults, irrespective of their exercise habits."
2016年发布的一项研究称,“额外的体育运动无法完全弥补久坐带来的危害。无论成年人的锻炼习惯如何,在久坐期间定时站立都应该成为一个目标。”
A 2017 study published in the British Journal of Sports Medicine said desk workers should aim to spend at least four hours of their day standing or walking.
2017年发表在《英国运动医学杂志》上的研究说,伏案工作的人每天应该至少有四小时的站立或走动时间。
体坛英语资讯:F1 U.S. GP plays down financial worries
体坛英语资讯:S.Africa not to select foreigners into national rugby team
体坛英语资讯:Onyewu, Buddle back to U.S. squad
体坛英语资讯:Federer suffers defeat to Soderling at French Open
体坛英语资讯:South Africa thrash Guatemala at World Cup warmup
体坛英语资讯:Federer enjoys rain, Kuznetsova escapes defeat at French Open
体坛英语资讯:Spanish Basketball team loses star player Pau Gasol for World Championships
体坛英语资讯:Defending champion Kuznetsova ousted at French Open
体坛英语资讯:He Zi grabs first world title in womens 3m springboard at FINA Diving World Cup
体坛英语资讯:Nadal advances into French Open semifinals
体坛英语资讯:Adriano back to Italy for Roma
体坛英语资讯:Australia beats Denmark in World Cup warm-up
体坛英语资讯:Australian paper expects Stosur to win French Open
体坛英语资讯:China pockets Swaythling Cup, losing Corbillon at Moscow worlds
体坛英语资讯:Scottish star Broadfoot arrested for alleged assault
体坛英语资讯:Dutch squad for World Cup
体坛英语资讯:Athletic Club Bilbao signs young striker, Martinez
体坛英语资讯:South Africa squad for World Cup
体坛英语资讯:Miami, Tampa fall in 2014 Super Bowl chase
体坛英语资讯:Real Madrid presents Jose Mourinho as new coach
体坛英语资讯:Rafael Benitez quits Liverpool
体坛英语资讯:Bolt quits New York meet due to minor injury
体坛英语资讯:South Africa refutes World Cup terror report
体坛英语资讯:Portugal defender Pepe cleared to play World Cup
体坛英语资讯:German defender Westermann to miss World Cup in South Africa
体坛英语资讯:Schiavone becomes first Italian woman to win Grand Slam title
体坛英语资讯:Nadal sets up final match against Soderling at French Open
体坛英语资讯:DPRK downs China 1-0 in extra time to reach Asian Cup final
体坛英语资讯:Real Madrid sacks coach Pellegrini and will contract Jose Mourinho
体坛英语资讯:Spain coach Del Bosque looking ahead after warm-up win
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |