There's a long-known relationship between cancer and sugar, but figuring out exactly how it works has proven elusive . Now, thanks to a nine-year research project, scientists have made a breakthrough.
甜食和癌症之间的关联性早已为人所知,但它发挥作用的机制却一直破朔迷离。幸而现在科学家们通过一项历时九年的研究,做出了突破性的进展。
They've narrowed down the mechanism whereby cancer cells metabolise sugar.
对癌症细胞如何代谢糖分这一谜题,研究者甄选出了一些可能性。

The focus of the new research was on a metabolic effect that has been understood for over 90 years.
这项新研究的着重点是癌症细胞的代谢功能,尽管人们知晓这种代谢功能已经90年了。
We know that almost all the cells in the human body require energy, and they derive this energy from the sugars in the food we eat. Cancer cells also require sugars to grow. But their glucose intake is a lot higher than that of healthy cells, as is the rate at which they ferment that glucose into lactic acid.
我们知道几乎所有的人体细胞都需要能量,它们通过我们吃的食物中的糖分获取能量。癌症细胞生长也需要糖分,但是它们摄取葡萄糖的分量明显多于健康细胞,它们将糖分转化成乳酸的速率也明显高于后者。
This is known as the Warburg effect, and it may, scientists have hypothesised, have something to do with cancer's rapid growth rate. But it's hard to determine whether the Warburg effect is a symptom or a cause of cancer.
这一现象被称为“瓦博格效应”,科学家们猜测,其原意或许与癌症细胞生长速度特别快有关。但科学家们很难断定,“瓦博格效应”是癌症的一种症状还是诱发原因。
It's been proposed that the growth of cancer cells may be stymied by starving them of sugar, but the problem with that is there's currently no method of cutting off the supply to cancer cells while keeping it open to normal cells.
曾有科学家提出建议,通过阻止癌症细胞摄取糖分来抑制他们的生长,但问题是目前还没有办法一方面切断对癌症细胞的糖分供给,另一方面保证对健康细胞的供给畅通。
This is why the biological mechanism behind the increased glucose metabolism is important. It may hold the key to starving cancer cells while keeping healthy cells functioning. We're not there yet, but this research brings us a critical step closer.
这也就是为什么研究癌症细胞加速的糖分代谢这一生物机制非常重要。这或许是找到抑制癌症细胞生长同时维持正常细胞运作的方法的关键。我们还没有找到最终解答,但这项研究让我们走出了重要的一步。
"Our research reveals how the hyperactive sugar consumption of cancerous cells leads to a vicious cycle of continued stimulation of cancer development and growth," said researcher Johan Thevelein in Belgium.
来自比利时的研究人员Johan Thevelein称,“我们的研究发现,癌症细胞对糖分的超量摄取会刺激癌症的发展和生长,从而形成了一种恶性循环。”
"Thus, it is able to explain the correlation between the strength of the Warburg effect and tumour aggressiveness. This link between sugar and cancer has sweeping consequences. Our results provide a foundation for future research in this domain, which can now be performed with a much more precise and relevant focus."
“因此,我们找到了瓦博格效应与癌症的攻击性之间的关联。糖分和癌症之间的关系有着深远的影响。我们的研究成果为将来这一领域的研究提供了平台,今后的研究将具备更高的准确度,也更能分清主次。”
The team used yeast cells for its research – specifically looking at the 'Ras' gene family, a family of genes that is present in all animal cells, including human cancer cells. This makes the study of Ras mutations in yeast an increasingly useful tool in cancer research.
这支团队在研究中使用的是酵母细胞——特别采用了ras基因家族的细胞,这个基因家族存在于所有动物细胞中,特别是人类的癌症细胞。对酵母细胞中Ras变异的研究将越来越成为癌症研究的有力武器。
Yeast also has highly active sugar metabolism, yet doesn't have the additional regulatory processes of mammalian cells that can conceal underlying processes.
酵母细胞还具有高活性的糖分代谢功能,同时又不像哺乳动物细胞那样表现出附加的规范机制,这种规范机制会隐藏糖分代谢的过程。
The researchers found that the yeast that had an overactive influx of glucose caused the Ras proteins to activate too much, which would then allow the cells to grow at an accelerated rate.
研究者发现,过度摄入葡萄糖的酵母细胞会使Ras蛋白质过于兴奋,从而导致细胞加速生长。
"The findings are not sufficient to identify the primary cause of the Warburg effect," the researchers added. "Further research is needed to find out whether this primary cause is also conserved in yeast cells."
“这项研究还不足以证明‘瓦博格效应’”的主因”,研究者们还补充说,“是否能在酵母细胞中找到瓦博格效应的主因,这还需要进一步的研究。”
英国首相新冠肺炎病情恶化转入ICU
中国首富拟建世界顶级奢华影都
第一个感恩节时,人们吃的什么?
国际英语资讯:COVID-19 deaths top 80,000 worldwide: Johns Hopkins University
在家不知吃什么好?这些美食电影能给你带来灵感(上)
五个英语句子说:“这不合我的口味!”
纳尔逊·曼德拉的追悼会——宿敌聚首
体坛英语资讯:Preview: Vital week ahead to condition Real Madrid and Barca on Saturday
【记者手记】“微博”向年轻的中国人推广英伦风情
体坛英语资讯:Unseeded Mager eliminates Thiem at Rio Open
感恩节?美国大学许多新生准备甩掉“旧爱”
国内英语资讯:China to set up new integrated pilot zones for cross-border e-commerce to stabilize foreign
法国通过法案 嫖客初犯罚1500欧元
国际英语资讯:New York state reports deadliest day yet of COVID-19 outbreak: governor
曼德拉昔日看守忆两人忘年之交
英国5岁女童体重近130斤 儿童肥胖引担忧
美国安局监控色情网站浏览记录
曼德拉追悼会上曼德拉家人及各国领导人语录
美军最先进反潜机抵达日本 将在东海地区进行监察飞行
在家不知吃什么好?这些美食电影能给你带来灵感(下)
担心战时影响发射速度 美国核弹发射密码曾为8个0
每日一词∣数字化转型 digital transformation
德国警官涉嫌杀人食人被捕
为什么大多数中国人对自己的工作无爱
体坛英语资讯:Leipzig whitewash Schalke 5-0 to stay second in Bundesliga
国内英语资讯:Xi and his unremitting call for global health cooperation
印度学校食物中毒致23名学生死亡 校长夫妇被控谋杀
男女交往中可以谈论的15个话题
国内英语资讯:China to further smooth tax exemptions for some imports from U.S.
从意美德法等26国归国的中国籍旅客需提前填报防疫健康信息
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |