Michael Kors have announced that they will no longer use animal fur in their products.
迈克高仕(Michael Kors,美国轻奢设计师品牌)宣布他们在产品中将不再使用动物皮毛。
The new policy will also apply to Jimmy Choo, which Michael Kors Holdings acquired in July for a multimillion pound deal.
这项新政策也将适用于周仰杰品牌(Jimmy Choo,女士鞋包品牌),迈克高仕公司曾于七月份以数百万英镑收购了该品牌。
The initiative comes just a few months after Gucci announced that they would also abolish fur from their products.
先前古驰也宣布他们的产品将不再使用皮毛,而就在几个月之后迈克高仕也宣布了这项计划。

Kors decided to go fur-free after executive chief officer John Idol had a meeting with Dan Matthews of PETA.
在迈克高仕的首席执行官约翰·伊多尔与“善待动物组织”的丹·马修会谈过之后,迈克高仕就决定不再使用皮毛。
The US luxury label has since revealed that any fur products currently in production will be phased out by December 2018 and that they will introduce a new faux alternative in their forthcoming collections.
之后该美国奢侈品牌就表示,到2018年12月他们目前正在生产的所有皮毛产品将逐步淘汰,而且他们将在新产品中引入一种新的人造替代材料。
“This decision marks a new chapter as our company continues to evolve its use of innovative materials,” explained Idol.
“我们公司一直在研究创新材料的应用,而这一决定也标志着我们的研究进入了新篇章,”伊多尔解释道。
“We now have the ability to create a luxe aesthetic using non-animal fur,” he added.
“如今我们已经有能力用非动物皮毛造出奢华且有美感的面料,”他补充道。
Kors has previously been a perennial target for animal rights activists.
先前迈克高仕一直是动物权利活动家们的目标。
In June, a group of PETA demonstrators disrupted a live interview with the American designer at the Metropolitan Museum of Art in New York by chanting “Michael Kors has blood on his hands”.
6月份“善待动物组织”的一群示威者在纽约大都会艺术博物馆反复呼喊着 “迈克·高仕手上沾满了鲜血”,扰乱了这位美国设计师在这里的一次现场采访。
It is reported that the brand could showcase their new faux fur alternatives as early as February 2018, where the designer will present his autumn/winter 2018 collection at New York Fashion Week.
据报道,该品牌最早将于2018年2月份展示他们的新式人造皮毛替代材料,届时这位设计师将在纽约时装周推出他的2018年秋冬新款服饰。
The announcement has been welcomed by animal rights activists.
迈克高仕的这项公告受到了动物权利活动家们的欢迎。
Wayne Pacelle, president of The Humane Society of the United States , noted: "With the advances in faux fur and the introduction of other innovative materials, it’s becoming clear that there is simply no reason to continue using a product that causes so much pain and suffering.
"美国动物保护协会主席韦恩·帕瑟勒表示,“随着人造皮毛的发展和其他创新材料的引进,显然我们没有理由继续使用一种会引起诸多伤痛的产品。”
英语四级段落翻译的评分标准
2014年6月英语四级翻译练习生活的艺术
四级翻译怎样避免中式英语
2014年四级翻译的预测
2014年6月英语四级翻译练习太空授课
英语四级翻译时事类总理答记者问经典语录
2014年6月英语四级翻译练习双语教育
2014年6月英语四级翻译练习亚洲的发展
最新资料英语四级翻译常用句型
2014年6月英语四级翻译试题带来启示
2014年6月英语四级翻译练习端午节
2014年6月英语四级翻译练习博客1
2014年6月英语四级翻译练习上海菜
2014年12月大学英语四级段落翻译练习4
英语四级翻译技巧解析在线董仲蠡
英语四级翻译新题型的备考攻略
英语四级翻译题型复习必备精选习题3
2014年6月英语四级翻译练习武术
英语四级翻译世界杯球队大巴车英文标语
2014年12月英语四级翻译的复习指导
2014年6月英语四级翻译练习泰山
2014年6月英语四级翻译练习上海
2014年6月英语四级翻译练习博客2
大学英语四级考试翻译常见的词汇汇总
英语四级翻译题型复习必备精选习题2
2014年12月大学英语四级段落翻译练习1
2014年12月大学英语四级翻译练习中国经济
2014年6月英语四级翻译练习环境恶化
2014年12月大学英语四级段落翻译练习2
2014年6月英语四级翻译练习欣赏自然
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |