The practice of boiling lobsters alive is common in seafood restaurants around the world, and stems from the belief that the crustaceans can't feel pain.
煮生龙虾的行为在全世界的海鲜餐厅很普遍,并且这是有传言称甲壳纲动物不会感觉到疼痛。
However, scientists are increasingly agreeing with animal rights advocates that crustaceans' nervous systems are sophisticated and complex enough for them to feel immense pain when boiled alive.
然而,随着科学家们越来越支持动物的权利,他们主张甲壳纲动物的神经系统是足够精密和复杂的。当龙虾在水中生煮时,它们是可以感觉到巨大疼痛的。

As part of a major overhaul of animal protection laws, Bern has now said that ‘the practice of plunging live lobsters into boiling water, which is common in restaurants, is no longer permitted'.
作为检查动物保护法的一员,Bern现在说,“曾经在餐厅很普遍的把龙虾放入开水中煮,这样的行为已经不再被允许了。”
From March 1 this year, the government order said, lobsters 'will now have to be stunned before they are put to death’.
从今年的3月1号,政府命令说,“把龙虾弄死之前,必须将它们麻醉处理。
According to Swiss public broadcaster RTS, the only acceptable methods of stunning the animals will be electric shock or the 'mechanical destruction' of teh lobster's brain.
据瑞士公众广播频道RTS报道,麻醉龙虾的唯一可接受的方法就是使用电击,或者用外力毁坏其脑部的方法。
The Swiss government also said that people will be forbidden from transporting live marine crustaceans, such as lobsters and crabs, on ice or in icy water. Instead, they should ‘always be held in their natural environment'.
瑞士政府还表示,禁止人们用冰或者冰水运输海生的甲壳类生物,比如大龙虾,螃蟹。相反,“它们应该一直生活自然环境中。”
中英双语话中国艺术 第1期:中国早期电影发展
基督教结婚誓言
最疯狂,最恶劣,最危险的10个诗人(上)
广告语欣赏
奥巴马或任何一位总统被允许三次连任?
Christmas in the UK 英式圣诞节
《哈利.波特》麻瓜教学:做一个成功麻瓜需要的品质
New Year Party 新年晚会
中英双语话中国艺术 第2期:中国电影的发展
英国超市物品名称
《哈7-下》曝光斯内普特辑 回顾教授复杂一生
北美生存常用英语
英美对同一事物的不同用词
10个终于被解开但仍耐人寻味的历史之谜(上)
想知道吗:老外眼中的中餐
布莱顿当选英国“最健康城市”
10个终于被解开但仍耐人寻味的历史之谜(下)
变形金刚人名大全
蜜月的来历
世界各地结婚习俗
密尔沃基当选美国“头号酒鬼城市”
万圣节来源及有关习俗
关于自闭症的6部经典电影
英国:明信片走到了末路?
朝鲜与俄罗斯 孤立中的牵手
A Spanish Christmas 西班牙圣诞节
英美政府首长名称汉译对比
The Local:奥地利十大怪(多图)
各国城市之“最”
加拿大日常俚语推荐
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |