Danish toymaker Lego is teaming up with Chinese internet giant Tencent Holdings Ltd to jointly develop online games and potentially a social network aimed at Chinese children.
丹麦玩具制造商乐高将与中国互联网巨头腾讯控股集团展开合作,共同开发在线游戏以及针对中国儿童的社交网络。
Privately-owned Lego has seen a slowdown in sales growth in recent years, but the Chinese market has been a bright spot with sales growing 25-30 percent in 2016.
近年来,私人企业乐高的销量有所放缓,但是中国市场形势却一片大好,2016年年销量增幅达25%到30%。
"What we are looking for now with Tencent is just to find more creative ways of reaching children, and creating bespoke content, in this case, video games," said Jacob Kragh, the head of Lego in China.
乐高中国区总裁雅各布·克雷格表示:“我们和腾讯公司现在共同追求的就是,寻找更多接触儿童的创意,创造更多定制内容,具体来说就是电子游戏。”
The partnership includes developing a Lego video zone for children on the Tencent video platform, as well as developing and operating Lego branded licensed games, the toymaker said.
该玩具制造商称,合作内容包括在腾讯视频平台为儿童设立乐高视频板块,开发并运营经乐高授权的相关游戏。
It also includes LEGO BOOST - a building and coding set that lets children turn their brick creations into moving objects - and will explore developing a joint social network for children in China.
其他内容还包括推广LEGO BOOST,这是一套供儿童将砖块变为可移动物体的积木编程玩具,以及探索为中国儿童打造社交网络。
Tencent is Asia's most valuable company with a market capitalisation of $537 billion.
腾讯的市场估值达到5370亿美元,是亚洲市值最高的公司。
In November 2016, Lego opened a factory in Jiaxing, China, which it expects to produce 70-80 percent of all Lego products sold in Asia.
2016年11月,乐高在中国江西省开设了一家新工厂,该厂有望生产70%至80%在亚洲地区销售的产品。
俄呼吁冲突各方“奥林匹克休战”
“周边外交”进入新阶段
人大发言人:将对“贿选”零容忍
河南清理“上访训诫中心”
朝韩“离散家属会面”
中国多家影院涉嫌“票房欺诈”
延迟退休?人们更倾向于“退休返聘”
向前女友索还“彩礼”案增多
麦当劳将加速开放“发展式特许经营”
加大“扫黄”力度 积极培育“价值观”
春晚升级为“国家项目”
奥巴马发布“国情咨文”
644批次“儿童用品”抽检不合格
弘扬“社会主义核心价值观”
政协开幕为昆明恐暴案遇难者“默哀”
“短道速滑”李坚柔奇迹获胜
“索契冬奥会”开幕
腾讯入股点评造O2O生态圈
上海出租车将安装“儿童安全座椅”
什么是“减假暂”?
索契“故障五环T恤”热卖
我国拟设“国家公祭日”
“电子鞭炮”点燃环保风
中国“花样滑冰团体赛”遭遇挑战
制造垃圾短信的“伪基站”
政府晒“权力清单”
加拿大叫停“投资移民”
东莞扫黄重打“保护伞”
“玉兔”苏醒
11月“新增人民币贷款”超预期或引发信贷紧缩
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |