Bleed someone dry “放干某人的血”其实是“榨干钱财”的意思
内容简介 Neil 的手受伤,菲菲询问发生了什么。可 Neil 给菲菲的解释着实让她一惊,Neil 说自己找来的水暖工 “bled him dry 放干了他的血”。这到底是什么意思呢?节目中,Neil 和菲菲给大家具体讲解。
大家好,欢迎来到 BBC 英语教学的《》节目。我是冯菲菲。
Neil
And I'm… ouch… Neil.
Oh Neil, are you in pain?
Neil
Yes. I cut my hand yesterday. Blood everywhere. Look at this cut!
Yuk! Neil 昨天割伤了手,看起来很严重。Tell me how it happened.
Neil
Well, my shower has been leaking for ages. I'm not good at fixing things like that so I got this plumber in to fix it. I found his details on the internet – Dodgy Plumbers – "Got a leak? We'll make you pay for it."
Hmmm. That doesn't sound like a very reputable plumber.
Neil
He wasn't. He bled me dry!
What?! “他放干了你的血?”You mean he attacked you and that's how you cut your hand. Neil, you need to tell the police.
Neil
Don't panic . He didn't touch me but what he did do was a very bad job, made lots of mess and then charged me lots of money for doing it – he basically charged me a whole month's salary – that it was I mean by 'bleeding me dry'.
原来表达 bleed someone dry 的意思是“榨干某人的钱财”。那么你的意思是他骗走了你的钱,而不是偷了你的钱?
Neil
No, he didn’t steal my money but somehow he's managed to extract all my money from me. Let's hear some examples, shall we?
Examples
My old car keeps breaking down. It's bleeding me dry!
John is taking legal action against the company. He wants to bleed them dry for all the pain he has suffered.
This divorce has bled me dry – I can't even afford to go on holiday now.
这里是 BBC 英语教学的《》节目。在这集节目里,我们在学习 bleed someone dry 这个说法的意思和用法。Bleed someone dry 的字面意思是“放干某人的血”,它实际要表达的意思是“设法骗取、榨干某人的钱财”。But Neil, why did you pay the plumber if he did such a bad job?
Neil
Well, he was a big guy and well I don't like to complain or make a fuss.
How very English! So how did you cut your hand?
Neil
After he left I tried to use the shower but slipped over because of all the water.
Oh poor you. Shall we go for lunch and take your mind off things?
Neil
Sorry . I can't afford it, the plumber bled me dry, remember!
My treat!
Neil
Oh come on then. Let's go. See ya.
Bye.
美国习惯用语-第201讲:Sunday best
美国习惯用语-第204讲:Bad-mouth
美国习惯用语-第240讲:fair game
美国习惯用语-第224讲:Butterfingers
美国习惯用语-第202讲:One for the books
美国习惯用语-第220讲:Birds of a feather
美国习惯用语-第234讲:Redneck/McCarthyite
美国习惯用语-第182讲:give somebody a piece&nb
美国习惯用语-第232讲:Pick Up the Tab/Go
美国习惯用语-第225讲:Like Greased Lightning
美国习惯用语-第235讲:Dry run/Cut and dried
美国习惯用语-第181讲:one track mind.
美国习惯用语-第231讲:Give Somebody the Hook
美国习惯用语-第218讲:get caught with one´
美国习惯用语-第237讲:in the doghouse / b
美国习惯用语-第233讲:tax-and-spend-liberal
美国习惯用语-第226讲:Slow Burn/Slow As Molass
美国习惯用语-第206讲:take a walk
美国习惯用语-第200讲:Honeymoon
美国习惯用语-第236讲:high and dry/dry up
美国习惯用语-第241讲:the time of one´s&nb
美国习惯用语-第197讲:the works
美国习惯用语-第184讲:hippie
美国习惯用语-第255讲:smoke and mirrors
美国习惯用语-第198讲:Cut a deal
美国习惯用语-第205讲:To walk on air
美国习惯用语-第223讲:Bread and butter
美国习惯用语-第221讲:As light as a feath
美国习惯用语-第219讲:Touch Base/o Lunch
美国习惯用语-第230讲:Right on the Mark
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |