If I'm ever getting a meal from KFC, I expect every item to be juicy, greasy, and fried. Never would I have imagined the chicken restaurant would attempt to serve healthy food.
如果我要去肯德基用餐,我觉得每一样餐点都是多汁、油腻、油炸的。我从未想过这家炸鸡餐厅会尝试推出健康食品。
But I was wrong! It turns out the chain has wanted to see if they could incorporate less deep-fried items into their rotation and, well, that didn't turn out so great.
但我错了!原来这家连锁店曾考虑过是否可以把低油炸的食品加到他们的菜单上,但结果并没有很受欢迎。
Throughout the last decade, the UK branch of the chain has apparently tried to make their menu healthier a few times.
在过去的十年里,肯德基英国分公司显然多次尝试提供更健康的餐点。

The Daily Mail reported that KFC even spent about eight million dollars over the past decade adding ovens to their restaurants for cooking more baked and grilled foods. Delish has reached out to KFC for confirmation on the subject.
据《每日邮报》报道,在过去的10年里,肯德基甚至花了800万美元为餐厅配备了烤箱,来烹饪更多烘焙和烤制的食品。Delish(一家提供美食资讯的网站)已经联系肯德基确认了此事。
At the recent Public Health England's annual conference in Warwick, KFC execs reportedly admitted specifically to trying to sell grilled and pulled chicken sandwiches, but the public just wasn't digging it: "It didn't go brilliantly well. We tried and we failed to launch a non-fried product," said head of brand engagement at KFC UK and Ireland Jenny Packwood. She continued: "It's no good launching a product which looks good nutritionally but then nobody buys." I hear ya on that one, my good sis!!!
最近在华威举办的英国公共健康年度会议上,肯德基高管们表示,他们专门尝试过推出烤鸡三明治,但公众们并不喜欢:“事情进展得并不顺利。我们尝试过,但未能成功推出非油炸的食品,”肯德基英国及爱尔兰分公司品牌互动总监珍妮·帕克伍德说道。她继续道,“推出一款营养价值高但没人买的产品没什么益处。”我听到你说的了,我的好姐妹!!!
All I'm trying to say is, I like KFC just how it is. If we're trying to switch things up so there are more nutritious options, then I'm throwing my peace signs up.
我想说的是,我就喜欢现在的肯德基。如果我们要尝试改变,提供更多有营养的食品,那我要放弃我的和平手势。
体坛英语资讯:Neymar undergoes successful foot surgery
体坛英语资讯:Former world number one Sharapova pulls out of Miami Open
体坛英语资讯:Reports: Ronaldo, Real Madrid close to agreeing new contract
体坛英语资讯:Chinas Super Dan to fight for 7th All England Open title against teammate Shi
体坛英语资讯:Alpine skiing World Cup overall and discipline champions
国际英语资讯:Trump announces steel, aluminum tariffs amid mounting global dissent
体坛英语资讯:Weahs son makes debut in PSGs comfortable Ligue 1 victory over Troyes
体坛英语资讯:Barca move 11 clear while Ronaldo scores four in Spains matchday 29
体坛英语资讯:Nadal heads star-filled line-up for Barcelonas Conde de Godo tennis tournament
体坛英语资讯:Valencia move into third in Spain
体坛英语资讯:FIFA World Cup Trophy excites Ugandans
体坛英语资讯:It feels like my first match on tour, says Djokovic
体坛英语资讯:Peru recalls midfielder Benavente for friendlies
体坛英语资讯:Feature: Glittering, original FIFA World Cup trophy catches Egyptians eyes
体坛英语资讯:Del Potro joins Federer in BNP Paribas Open final
国际英语资讯:Spotlight: Turkey calls for legal protection of women rights
体坛英语资讯:Chinese sister duo crowned in Duet Free at FINA Synchronized Swimming World Series Paris leg
体坛英语资讯:Kenyas Wanjiru seeking for defending London Marathon title
国际英语资讯:UN Security Council calls for cease-fire in Syria
体坛英语资讯:Venus Williams moves into third round at BNP Paribas Open
体坛英语资讯:Valverde warns of Chelsea threat ahead of Champions League return leg
体坛英语资讯:S.Williams ready to be back to WTA action at Indian Wells after long-time absence
体坛英语资讯:Rodriguez, Falcao named in Colombia squad for friendlies
体坛英语资讯:Dortmund extend contract with Piszczek
体坛英语资讯:Uruguay coach Tabarez hails midfield options for China Cup
体坛英语资讯:Dortmund overpower Frankfurt 3-2 in German Bundesliga
体坛英语资讯:Gor draw 0-0 with Tunisian giants Esperance at home
体坛英语资讯:Chile football chief says Claudio Bravo refused national call-up
体坛英语资讯:King Messi on fire as Barca beat Chelsea to move into Champions League quarter-finals
国际英语资讯:UN chief: now is time for gender equality
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |