More than 1.7m households in New York and New Jersey remain without power nearly a week after Hurricane Sandy destroyed homes and knocked out power along the east coast as officials turn to the problems of finding long-term housing for tens of thousands of residents displaced by the storm.
在飓风桑迪导致美国东海岸地区房屋被毁和电力中断近一周后,纽约和新泽西逾170万户家庭依然断电。官员们将注意力转到为因风暴而流离失所的数万居民寻找长期住所的问题上。
Life is beginning to return to normal, with nearly all subway lines running and schools reopening today. The lights have come back on for about two-thirds, or 1.3m households, in New York.
生活开始恢复正常,几乎所有的地铁线路恢复运营,学校在今日复课。纽约大约三分之二的家庭(130万户)恢复了供电。
But the normality is deceptive as 730,000 residents, mostly on Long Island and in the Rockaways beach community, still have no power, heat or clean water.
但这种正常是虚假的,因为还有73万居民(大多位于长岛和Rockaways海边社区)仍然没有电力、供热或清洁水。
The need to restore power has become more urgent as temperatures drop and forecasters anticipate a second storm, with high winds landing midweek. City officials are urging people to head to warming stations around the area.
恢复电力变得更加紧迫,因为气温下降,气象预报人员预计将会有第二场风暴,本周中期会有大风。市政府官员们敦促人们前往附近有暖气的场所。
Some households are without power because of building damage but authorities are raising their pressure on utility companies, which they view as not doing enough to get power back.
一些家庭由于建筑物受损而断电,但当局正在向公用事业公司施压,认为后者没有尽力恢复供电。
“I want them to provide the service that they get paid to provide. I don’t accept a two-week period [without power] as normal, Andrew Cuomo, the New York state governor, said yesterday.
纽约州州长安德鲁·库默(Andrew Cuomo)昨日表示:“我希望他们提供服务,他们为此得到了报酬。我不认为两周(断电)是正常的。
Mr Cuomo added that federal and state officials met yesterday to focus on the damage to homes in the city. “This is going to be a massive, massive housing problem, he said.
库默补充称,联邦和州官员昨日开会,研究了城市住房被毁的问题。他表示:“这将是非常、非常严重的住房问题。
Michael Bloomberg, New York City’s mayor, said the city would need to find long-term housing for 30,000 to 40,000 people currently living in public housing developments.
纽约市长迈克尔·布隆伯格(Michael Bloomberg)表示,该市将需要为当前居住在公共住房开发区的3万至4万人找到长期住所。
国际英语资讯:Third round of NAFTA talk kicks off in Ottawa
国内英语资讯:Exposed combustible ice found in South China Sea
体坛英语资讯:Barca make it 6 from 6 while Ceballos scored 2 for Real Madrid
国际英语资讯:U.S., ROK reiterate goal of solving DPRK nuclear issue peacefully: White House
国内英语资讯:Chinese FM meets Syrian deputy prime minister
南方医科大学取消男女混宿 遭多数学生反对
联合国小组将搜集伊斯兰国在伊拉克战争罪的证据
国际英语资讯:Fear of Brexit, Trump-style victory galvanizes German youngsters to vote
国内英语资讯:Guangdongs maritime silk road expo attracts global businesses
国内英语资讯:China urges restraint after DPRK declares H-bomb test possibility
国际英语资讯:Iranian leaders slam Trumps anti-Iran remarks
国际英语资讯:Death toll in Mexico quake climbs to 293
盘点:为拍戏差点丧命的女演员
国内英语资讯:UAE to launch tech transfer center to tie up with Chinese companies
国际英语资讯:U.S. trade agency claims injury from solar imports despite industrys opposition
Mothers Love 妈妈的爱
国际英语资讯:Austrias Kurz kicks off election campaign
国际英语资讯:S Korea president calls for caution dealing with Korean Peninsula issue
国内英语资讯:Chinese defense minister meets Singaporean counterpart
体坛英语资讯:Ronaldo, Messi, Neymar named as Best FIFA player finalists
体坛英语资讯:Italy crush Georgia 3-0 at Womens Volleyball European Championship
今后逛超市可能连手机都不用带了,带着手去就行了
国内英语资讯:China Focus: Documentary inspires public confidence in national achievements
体坛英语资讯:Argentine goalkeeper Armani seeks Colombian citizenship
国际英语资讯:Dominica PM confirms at least 15 killed in hurricane Maria attack
国内英语资讯:Chinese FM urges BRICS nations to uphold multilateralism
《普罗米修斯》电影精讲(视频)
埃尔多安抗议者遭殴打,川普称埃尔多安是朋友
国际英语资讯:New Zealands general elections yield no clear winner as tally ends
国际英语资讯:U.S., Russian militaries hold face-to-face talks on Syria: Pentagon
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |