The Department of Homeland Security has been forced to release a list of keywords and phrases it uses to monitor social networking sites and online media for signs of terrorist or other threats against the US.
The intriguing the list includes obvious choices such as 'attack', 'Al Qaeda', 'terrorism' and 'dirty bomb' alongside dozens of seemingly innocent words like 'pork', 'cloud', 'team' and 'Mexico'.
Released under a freedom of information request, the information sheds new light on how government analysts are instructed to patrol the internet searching for domestic and external threats.
The words are included in the department's 2011 'Analyst's Desktop Binder' used by workers at their National Operations Center which instructs workers to identify 'media reports that reflect adversely on DHS and response activities'.
Department chiefs were forced to release the manual following a House hearing over documents obtained through a Freedom of Information Act lawsuit which revealed how analysts monitor social networks and media organisations for comments that 'reflect adversely' on the government.
However they insisted the practice was aimed not at policing the internet for disparaging remarks about the government and signs of general dissent, but to provide awareness of any potential threats.
As well as terrorism, analysts are instructed to search for evidence of unfolding natural disasters, public health threats and serious crimes such as mall/school shootings, major drug busts, illegal immigrant busts.
The list has been posted online by the Electronic Privacy Information Center - a privacy watchdog group who filed a request under the Freedom of Information Act before suing to obtain the release of the documents.
(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
美国国土安全部近日应要求公开了用于监控社交网站和网络媒体的“敏感词”,这些“敏感词”用于防范针对美国的恐怖分子和其他威胁。
有趣的是,这份词汇表不仅包括一些显而易见的敏感词,如“攻击”、“基地组织”、“恐怖主义”、“脏弹”,还包括“猪肉”、“阴云”、“小组”以及“墨西哥”等一些看似无辜的词汇。
这份词汇表是应信息自由的要求公布的,揭示了政府分析人员如何通过网络搜索来寻找国内外安全威胁。
这份词汇表收录在该部门的2011年《分析师桌上手册》中,由美国国家运营中心的员工使用。该手册指导员工找出“对国土安全部以及其反应行动有不利影响的媒体报道”。
此前的一起针对《自由情报法》的诉讼向大家透露出分析师们是如何监控社交网站和媒体机构,获取对美国政府的“负面”评论的。而后美国国会针对从这起诉讼中获取的文件展开了听证会。美国国土安全部的官员迫于压力,公开了这本手册。
但他们强调说,搜索敏感词不是为了监控网络上抨击政府的言论以及持有异议的迹象,而是提醒潜在的安全威胁。
除了恐怖活动,国土安全部也命令分析师搜索与自然天灾、公共卫生威胁和重大犯罪相关的证据。其中重大犯罪包括购物中心和学校发生的枪击事件,大型缉毒活动以及大型非法移民破获案等。
美国电子隐私信息中心已经将这份词汇表上传到网站上,这家隐私监管组织先前根据美国《自由情报法》提出了申请,而后要求安全部门公布这份文件。
Vocabulary:
shed new light: 进一步提示消息,作新的阐述
disparaging: 毁谤的,轻蔑的
国际英语资讯:Abbas says ready to meet Netanyahu for Trump peace efforts
跻身中产阶级必有的10样物品:这B装定了!
关于迪士尼,你不知道的那些事儿
国际英语资讯:Trump congratulates French President-elect, hoping for continuing cooperation
国际英语资讯:Pakistan says army killed 50 Afghan soldiers in firing exchange
减肥失败的9大陷阱,多少壮士在此翻船!
NASA重金征集太空排泄方案
以蚊攻蚊:千万转基因蚊子即将释放野外
国际英语资讯:Tanzanian VP to lead mourners to pay last respect for school bus accident victims
国际英语资讯:Moon Jae-in wins S.Korean presidential election
故宫博物院拟10月全部网络售票
国内英语资讯:China responds to DPRK-U.S. contact in Norway
奥巴马演讲一场赚40万美元 美国会或立法削减其退休金
印度医生集体学跆拳道防医暴
国内英语资讯:Chinas top legislator calls for rule of law, stability in Macao SAR
国际英语资讯:Iraqi forces recapture new areas in western Mosul
国际英语资讯:Projections show Macron elected French President
一周热词榜(4.29-5.5)[1]-5.5)
体坛英语资讯:Flamengo, Corinthians win Brazil state titles
体坛英语资讯:River Plate eyeing Copa Libertadores knockout phase
我最爱的人 My Favorite Person
南非将开始HIV疫苗试验
来看看瑞典失败创意博物馆的这些绝世珍藏
国际英语资讯:German president meets Israeli PM in Jerusalem
方向感迷失 The Lost of Direction
女子生吞7000美金,只为藏私房钱?
母亲节在即:最适合跟妈妈去旅游的9个地方
你见别人做过哪些超聪明的事?
国内英语资讯:Chinese envoy calls for enhanced cooperation between UN, EU in world development
法国立法抵制“过瘦”模特
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |