Chinese ride hailing app Didi Chuxing is in talks to take over Ofo as the bike-sharing start-up bleeds cash in the cut-throat sector.
中国叫车应用滴滴出行正就收购Ofo进行谈判,该共享单车初创企业正在竞争激烈的行业中大把烧钱。
Once one of the fastest-growing fads in China, dockless bike-sharing companies proliferated over the past couple of years and expanded rapidly across the globe.
共享单车曾经是中国增长最快的风尚之一,过去几年无桩式共享单车企业像雨后春笋般涌现,并在全球快速扩张。
However, the fight for market share led rival groups to burn through vast sums of money and after some fell by the wayside, the sector has now been reduced to two companies: Alibaba-backed Ofo and Mobike, which was bought this year by food delivery and services company Meituan Dianping.
然而,为争夺市场份额,相互竞争的企业烧掉了巨额资金,在一些公司倒闭后,现在该行业仅剩下两家主要企业:阿里巴巴支持的Ofo以及摩拜单车,后者今年被送餐和在线服务集团美团点评收购。
Vandalism, theft and poorly maintained bikes have added to the tales of woe, along with "bike graveyards" in cities across the nation.
自行车被人为毁坏、被盗和保养不善,以及全国各城市的“自行车墓地”,让共享单车行业的处境雪上加霜。
Ofo has been forced to retreat from an ambitious overseas push, unable to keep up with the spending of Mobike, which recently waived all Chinese users' deposits in an effort to push out other players.
Ofo无法跟上摩拜的烧钱步伐,被迫放弃了雄心勃勃的海外扩张。为将其他竞争对手挤出市场,摩拜最近退还了所有中国用户的押金。
Last week, Chinese media reported that Ofo faced losing access to 3m of its bicycles after an anonymous supplier, which made its smart locks, threatened to "freeze" those locks if Ofo kept delaying its payments to the supplier.
上周,中国媒体报道称,一家匿名的Ofo智能锁供应商威胁称,如果该公司继续拖延付款,将“冻结”这些锁,这将导致300万辆Ofo自行车无法使用。
"We already have a resolution for the problem of the service fees, that we are in the middle of implementing," Ofo said. "There is no 'frozen lock' problem."
Ofo方面对此表示:“关于服务费问题,我们已经有了解决方案,正在实施中。不存在'冻结锁'的问题。”
Didi, which already holds a stake in Ofo, has previously ended cash-burning competition by buying its rivals -- including the Chinese operations of Uber, which it acquired in 2016 in return for a 20 per cent stake.
已持有Ofo部分股权的滴滴,此前已通过收购竞争对手--包括优步(Uber)的中国业务(滴滴于2016年收购了这项业务,作为交换,优步获得滴滴20%的股份)--结束了烧钱竞争。
时评:儿童沉迷游戏机绝非“儿戏”
北京幼升小选择寄宿制学校需看五点
北京幼升小非京籍七类人及借读政策
有效亲子沟通小技巧:如何有效杜绝唠叨
幼儿园孩子被禁食,你还敢跟老师争吵吗?
好父母,为何也会对孩子生气?
打破常规:一年级课桌摆“T ”形阵
如何培养孩子从小成为领袖人物?
2015幼升小择校前必知四大法则
升学政策起变化 幼升小家长为买学区房纠结
升学政策变化致学区房热:比关系路子靠谱
英语启蒙什么时候开始?谈谈英语双语早教
北京:应对雾霾 中小学避免户外运动、减少体育课
越早越好?中国学生低龄抢跑的留学隐忧
七岁孩子QQ立志"上清华北大" 家长忧:变世故了?
幼升小不可不知的13个关键词:幼小衔接
面对孩子家庭作业家长要坚持4原则
细节表扬更有助于帮助孩子学英语
幼升小不可不知的13个关键词:共建
幼升小不可不知的13个关键词:户口年限
孩子刚刚上小学 妈妈已加10个群 半小时刷次屏
2015幼升小择校之名校解读:黑芝麻小学
2015幼升小择校之名校解读:汇文一小
幼升小不可不知的13个关键词:面试
2015幼升小择校:北京西城区重点小学排名
幼升小抢跑:别让孩子“伤”在起跑线上
铁路改规划 百年小学逃过拆迁
高考英语改革:少儿英语培训行业面临洗牌
简单的家庭式亲子游戏三则
幼升小不可不知的13个关键词
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |