Chinese ride hailing app Didi Chuxing is in talks to take over Ofo as the bike-sharing start-up bleeds cash in the cut-throat sector.
中国叫车应用滴滴出行正就收购Ofo进行谈判,该共享单车初创企业正在竞争激烈的行业中大把烧钱。
Once one of the fastest-growing fads in China, dockless bike-sharing companies proliferated over the past couple of years and expanded rapidly across the globe.
共享单车曾经是中国增长最快的风尚之一,过去几年无桩式共享单车企业像雨后春笋般涌现,并在全球快速扩张。
However, the fight for market share led rival groups to burn through vast sums of money and after some fell by the wayside, the sector has now been reduced to two companies: Alibaba-backed Ofo and Mobike, which was bought this year by food delivery and services company Meituan Dianping.
然而,为争夺市场份额,相互竞争的企业烧掉了巨额资金,在一些公司倒闭后,现在该行业仅剩下两家主要企业:阿里巴巴支持的Ofo以及摩拜单车,后者今年被送餐和在线服务集团美团点评收购。

Vandalism, theft and poorly maintained bikes have added to the tales of woe, along with "bike graveyards" in cities across the nation.
自行车被人为毁坏、被盗和保养不善,以及全国各城市的“自行车墓地”,让共享单车行业的处境雪上加霜。
Ofo has been forced to retreat from an ambitious overseas push, unable to keep up with the spending of Mobike, which recently waived all Chinese users' deposits in an effort to push out other players.
Ofo无法跟上摩拜的烧钱步伐,被迫放弃了雄心勃勃的海外扩张。为将其他竞争对手挤出市场,摩拜最近退还了所有中国用户的押金。
Last week, Chinese media reported that Ofo faced losing access to 3m of its bicycles after an anonymous supplier, which made its smart locks, threatened to "freeze" those locks if Ofo kept delaying its payments to the supplier.
上周,中国媒体报道称,一家匿名的Ofo智能锁供应商威胁称,如果该公司继续拖延付款,将“冻结”这些锁,这将导致300万辆Ofo自行车无法使用。
"We already have a resolution for the problem of the service fees, that we are in the middle of implementing," Ofo said. "There is no 'frozen lock' problem."
Ofo方面对此表示:“关于服务费问题,我们已经有了解决方案,正在实施中。不存在'冻结锁'的问题。”
Didi, which already holds a stake in Ofo, has previously ended cash-burning competition by buying its rivals -- including the Chinese operations of Uber, which it acquired in 2016 in return for a 20 per cent stake.
已持有Ofo部分股权的滴滴,此前已通过收购竞争对手--包括优步(Uber)的中国业务(滴滴于2016年收购了这项业务,作为交换,优步获得滴滴20%的股份)--结束了烧钱竞争。
国内英语资讯:Chinese premier hails China-Indonesia friendly cooperation, China-ASEAN relations
国际英语资讯:Europeans mark 200th anniversary of Karl Marxs birth
王室难当:想要做英国王室成员,这些单词一个都不能说!
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains matchday 36
只有13%的人有意义的工作
研究:多吃水果助孕 爱吃快餐难怀孕
国内英语资讯:CPC to issue work regulations on political and legal affairs
国内英语资讯:Overseas experts hail practice of Marxism as key to Chinas development success
国内首个面向地震预报的地下云图网在四川开建
体坛英语资讯:Botswanas Rollers beat KCCA FC of Uganda to lead group A in CAF Champions League
体坛英语资讯:China names strong squad for Thomas and Uber Cup
研究:多吃水果助孕 爱吃快餐难怀孕
喝鸡汤真的能治感冒吗?科学家帮你辨别感冒食疗真假
这些洗衣标志你能看懂几个?据说超八成人认不全
体坛英语资讯:Williams beats Higgins to win third world title
国内英语资讯:Xi, Moon talk about bilateral ties, Korean Peninsula issues over phone
如何才能改变现状?
体坛英语资讯:Ticket sales for Russia 2018 World Cup expected to be a great success
美国女生毕业舞会穿旗袍引争议 但获中国网友支持
川普总统星期二将宣布是否退出伊朗核协议
国际英语资讯:Spotlight: No major changes expected in Lebanons parliamentary elections despite new elect
体坛英语资讯:Suns name Jazz assistant Igor Kokoskov head coach
河狸鼠泛滥成灾 意大利市长提议吃掉它们
盘点:世界上最聪明的动物们
英国推行网上离婚 点击鼠标即可结束婚姻
Share and share alike
我们在与人交谈时,为什么很难保持眼神接触?
国际英语资讯:China-donated statue of Karl Marx unveiled in Germanys Trier
想找终身伴侣?那就别买豪车
老外穿旗袍,就是侮辱文化?老外的戏真多!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |