Chinese ride hailing app Didi Chuxing is in talks to take over Ofo as the bike-sharing start-up bleeds cash in the cut-throat sector.
中国叫车应用滴滴出行正就收购Ofo进行谈判,该共享单车初创企业正在竞争激烈的行业中大把烧钱。
Once one of the fastest-growing fads in China, dockless bike-sharing companies proliferated over the past couple of years and expanded rapidly across the globe.
共享单车曾经是中国增长最快的风尚之一,过去几年无桩式共享单车企业像雨后春笋般涌现,并在全球快速扩张。
However, the fight for market share led rival groups to burn through vast sums of money and after some fell by the wayside, the sector has now been reduced to two companies: Alibaba-backed Ofo and Mobike, which was bought this year by food delivery and services company Meituan Dianping.
然而,为争夺市场份额,相互竞争的企业烧掉了巨额资金,在一些公司倒闭后,现在该行业仅剩下两家主要企业:阿里巴巴支持的Ofo以及摩拜单车,后者今年被送餐和在线服务集团美团点评收购。

Vandalism, theft and poorly maintained bikes have added to the tales of woe, along with "bike graveyards" in cities across the nation.
自行车被人为毁坏、被盗和保养不善,以及全国各城市的“自行车墓地”,让共享单车行业的处境雪上加霜。
Ofo has been forced to retreat from an ambitious overseas push, unable to keep up with the spending of Mobike, which recently waived all Chinese users' deposits in an effort to push out other players.
Ofo无法跟上摩拜的烧钱步伐,被迫放弃了雄心勃勃的海外扩张。为将其他竞争对手挤出市场,摩拜最近退还了所有中国用户的押金。
Last week, Chinese media reported that Ofo faced losing access to 3m of its bicycles after an anonymous supplier, which made its smart locks, threatened to "freeze" those locks if Ofo kept delaying its payments to the supplier.
上周,中国媒体报道称,一家匿名的Ofo智能锁供应商威胁称,如果该公司继续拖延付款,将“冻结”这些锁,这将导致300万辆Ofo自行车无法使用。
"We already have a resolution for the problem of the service fees, that we are in the middle of implementing," Ofo said. "There is no 'frozen lock' problem."
Ofo方面对此表示:“关于服务费问题,我们已经有了解决方案,正在实施中。不存在'冻结锁'的问题。”
Didi, which already holds a stake in Ofo, has previously ended cash-burning competition by buying its rivals -- including the Chinese operations of Uber, which it acquired in 2016 in return for a 20 per cent stake.
已持有Ofo部分股权的滴滴,此前已通过收购竞争对手--包括优步(Uber)的中国业务(滴滴于2016年收购了这项业务,作为交换,优步获得滴滴20%的股份)--结束了烧钱竞争。
国际英语资讯:20 pupils die in traffic accident in S. Africa
国际英语资讯:SCO members agree to enhance intl nuclear non-proliferation regime: FMs
国内英语资讯:Belarus ready to become Silk Road hub: president
国际英语资讯:UN chief, U.S. President Trump hold first meeting
体坛英语资讯:Champions League Preview: Which Madrid laugh last?
福布斯青年领袖名人榜,吴亦凡、刘雯上榜!
彩妆最新潮流“羽毛眉”横空出世 这种时尚你懂吗?
国内英语资讯:Xi urges Guangxi to play bigger role in Belt and Road
苹果放大招,微信在iPhone上不能再打赏了!
国际英语资讯:Toll of Afghan army base attack rises to 135
国际英语资讯:8 killed in crude bomb explosion in eastern India
浙江省北仑中学2017-2017学年高一上学期期中考试英语试题 Word版含答案
国内英语资讯:Xi calls for contributions to world peace, development
奥巴马女儿的生活好刺激,被跟踪,还被求婚
国内英语资讯:Chinese federation honors female models, groups
美国常驻联合国代表谴责伊朗和真主党
国内英语资讯:Digital transformation to accelerate Chinas manufacturing growth: report
国内英语资讯:China, Russia eye stronger partnership as top Chinese legislator visits Moscow
共同促进和保护人权 携手构建人类命运共同体
体坛英语资讯:Hoffenheim hold Cologne 1-1 in German Bundesliga
国际英语资讯:News Analysis: French election crucial for future of Europe
国际英语资讯:African experts urge investment in forest conservation to boost green growth
美文欣赏:患难见人心,逆境见真情
仅凭一纸文书,17岁女生被哈佛耶鲁全录取(附作文原文)
江苏省扬州中学2016-2017学年高一下学期期中考试英语试卷
体坛英语资讯:Kenyan and Serbian runners triumph at 30th Belgrade Marathon
浙江省杭州外国语学校2017-2017学年高一上学期期中考试 英语 Word版含答案
外研版高中英语选修六 MODULE1
国内英语资讯:China pushes for all-round cooperation with Iran: vice premier
联合国安理会强烈谴责朝鲜导弹试射
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |