A Man in China Hospitalised After Sniffing His Own Socks Every Day.
中国一名男子因每天闻自己的袜子而入院。
Everybody has their own weird, idiosyncratic habits that probably don't make sense to anybody else, but one Chinese man's tendency for personal daily weirdness turned out to be a serious danger to his health.
每个人都有着他人可能无法理解的特殊癖好,但是有一位中国男子却因为怪癖而对自己的健康造成了严重的危害。
The man in question, a 37-year-old named Peng in reports, had apparently developed a strange custom of sniffing his worn, dirty socks every day after he finished work.
报道中的这名37岁的男子姓彭,他已经养成了每天完成工作后都要嗅他的又脏又臭的袜子习惯了。
Peng ended up being admitted to hospital with a serious bout of chest pains, feeling tightness in his chest while breathing, and also coughing.
然后,彭先生呼吸时感到胸部发紧,还咳嗽。最终因为严重的胸痛被送进了医院。
Doctors treated the patient for a suspected case of pneumonia, but after the symptoms continued – with no improvement in his condition – further examinations by doctors revealed Peng had developed a serious fungal infection in his lungs.
医生把他诊为不明原因肺炎病例来进行治疗,但是之后他的病情却没有得到好转,症状也还是有。于是医生对他进行进一步的检查,发现彭先生的肺部有严重的真菌感染。
It was only later when doctors re-interviewed Peng that they found out about his daily sock-sniffing ritual, and realised his diagnosis of pulmonary fungal disease could have been caused by inhaling fungal spores embedded in the dank fibres of his dirty socks.
后来,医生对彭先生复查的时候,才发现了他每天闻袜子的习惯。于是马上意识到彭先生的肺部真菌感染可能就是因为吸入了埋在他脏袜子潮湿纤维中的真菌孢子造成的。
Once the infection was diagnosed, Peng was hospitalised and treated for the condition. Fortunately, the sock-sniffer is expected to make a full recovery.
确诊后,随即,彭先生就被送进医院治疗了。幸运的是,这个“袜子嗅探器”有望完全恢复。
After media reports of the infection went viral on Chinese social site Weibo, it became clear that Peng isn't the only one with a perverse predisposition to sock sniffing.
在这篇资讯报道在中国的社交网站微博迅速传播之后,人们发现其实有这个闻袜子倾向的人不止彭先生一个。
"Oh, no! Maybe I should stop sniffing my socks after wearing them for an entire day!" one user commented.“
噢,不!我应该停止去闻我的那个穿了一天的袜子!”一个用户评论道。
It sounds like a great idea.
这个点子听起来还不错。
中国文化词汇:古代典籍
Sundae: “圣代”冰激凌
Peccadillo: 小过失
伦敦咖啡店禁止顾客穿雪地靴
习近平定调国防和军队改革
Malarkey: 空话
“黑狗综合症”——因“黑”不受待见
你不知道的十部感恩节主题电影
脸书男员工将有四个月陪产假
“致癌门”两周后,香肠培根销量暴跌300万英镑
卫计委:5年后每个家庭拥有一名签约“家庭医生”
Ginormous: 特大,无比大
Crotchety: 钩子;怪念头
六句话学会fine line用法
Pine: 憔悴
“不耗电屏幕”:手机每周只充一次电
In a brown study: 沉思
一周热词回顾(11.21-27)
Skid row: 贫民窟
小朋友都喜欢的“潘克族”
中国“黑户”人口超1300万
感恩节晚餐聊什么?
以分钟计算的“克强节奏”
怎样幽默地表达感谢
Madcap: 疯子
By and large: 总体上来说
奥巴马总统就美国儿童学前教育问题发表演讲
Teen: 少年
全球最大“克隆工厂”将落户天津
Gerrymander:重划选区
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |