用不好筷子是不少美国人享用中餐的一块心病,但现在他们好像找到了能挽救自己尴尬的“神器”。
Remember the sporks of your childhood cafeteria days? The spoon-fork combo utensil was just spoon-like enough to make spear your food way too hard, and just fork-like enough to give you a nice stab in the tongue.
还记得童年时期小餐厅里的叉勺吗?这种把勺子和叉子结合在一起的餐具状似勺子切不开坚硬的食物,状似叉子又恰好会戳到你的舌头。
Well folks, there’s a new sheriff in town, and its name is “chork.” This Frankenstein’s monster of hybrid cutlery features a fork on one end and chopsticks on the other. It’s a perfect solution for the many Americans who start their meal with chopsticks, get frustrated halfway through, and ditch them for a fork.
大家注意了,现在又来了一位“新主”,它就是“筷叉”。这种怪异的混合餐具的一头是叉子、一头是筷子。对许多美国人来说,这是他们学习用筷子用餐的完美方式,他们都曾半途而废,继续求救“叉子”。

The chork is a three-way utensil. It can be used as a fork, a training pair of chopsticks, or, when broken in two, utilized as normal chopsticks. Chorks have been around for quite a while, but are enjoying some fresh attention after news broke this week that Panda Express may soon offer chorks in their restaurants.
“筷叉”是可三用的餐具。它可以作为叉子、练习筷使用,若将它拆开,则可作为普通筷子使用。“筷叉”出现已有段时间了,只是本周熊猫快餐宣布未来将在餐厅提供,又引起了人们对它的关注。
Panda Express called chorks “the perfect mashup of American and Chinese cultures ― just like Panda Express.” The restaurant group alluded to the possibility that chorks may be offered in stores in the future.
熊猫快餐将“筷叉”称为“中美文化的完美结合——就像熊猫快餐公司本身一样。”熊猫快餐也提到未来商店将可能出售“筷叉”。
There’s no word yet on when these bad boys might be available at a Panda Express near you. But if you feel the need for more chorks in your life, you can buy your ownset for $9.99. Not looking like a fool with your amateur chopstick skills? Priceless.
“筷叉”何时会出现在你家附近的熊猫快餐餐厅现在还尚未有定论。但是如果你觉得自己的生活需要“筷叉”的话,你可以自己花9.99美元买一套。这样你就再也不会因为不娴熟地使用筷子而看起来像个傻瓜了。这可是无价的。
体坛英语资讯:Top seed Thompson beats Australian compatriot into Kunming Tennis Open fourth round
体坛英语资讯:Feature: A young Chinese entrepreneur chases dreams through basketball
国内英语资讯:Premier Li meets Chilean president
体坛英语资讯:Coach Rueda ready to step aside if Chile fail at Copa America
国内英语资讯:English, French editions of Xis discourses on BRI published
男性避孕药出来了
国内英语资讯:Chinas top political advisor meets Azerbaijani president
国内英语资讯:Interview: Further U.S.-China trade progress anticipated to serve cooperation -- business le
体坛英语资讯:Botswana to host Zone 4 boxing championships
什么让你内心很强大?
国内英语资讯:Chinas health authority urges enhanced malaria prevention awareness
体坛英语资讯:Chinese gymnast Li Xiaopeng to be inducted into IGHOF Hall of Fame
让屏幕代替父母陪孩子?世卫组织:这样是不对的!
正念进食或能抑制对食物的渴望,帮助减肥
体坛英语资讯:Djokovic labors past Kohlschreiber, reaches milestone at ATP Monte-Carlo Masters
马斯克:把人脑和电脑连接起来的技术不远了!
国内英语资讯:World leaders welcome second Belt and Road forum in Beijing
北京将建“不文明游客”黑名单 “上榜”游客或被禁入公园
国内英语资讯:Belt and Road Studies Network inaugurated
国内英语资讯:China to promote space cooperation for UN sustainable development
体坛英语资讯:Tiger Woods wins 15th major title with mighty comeback
国际英语资讯:Sri Lanka revises death toll from multiple terror attacks to 253 from 359: health ministry
撒掉的布朗尼蛋糕
国内英语资讯:China Focus: China steps up fight against IPR infringement
国内英语资讯:China, Japan to implement AEO customs agreement in June
体坛英语资讯:Indonesian skaters eye 2 golds in SEA Games
娱乐英语资讯:Interview: Chinese stories need to be told in a global language: celebrated Chinese TV produ
国际英语资讯:Biden leads poll on 2020 Democratic presidential hopefuls
国际英语资讯:Thailand extends waiver of one-time entry fee for visa on arrival to October
国际英语资讯:Around 1.5 mln people in Comoros, Mozambique to be affected by Cyclone Kenneth
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |