Britain is to have its second female Prime Minister after Conservative party members were given the choice between Theresa May and Andrea Leadsom.
现在英国保守党成员需要在特雷莎•梅和安德烈娅•利德索姆二人之间进行选择,这意味着英国将迎来历史上第二位女首相。
The winner, to be announced on September 9th, will face one of the most difficult tasks in post-war history, renegotiating Britain's place in world.
英国将于9月9日宣布大选获胜者,而当选的首相将面对英国战后以来最艰巨的任务之一,即就英国在世界上的地位进行重新谈判。
In the second ballot of Conservative MPs in the leadership contest, Mrs May won the support of 199 MPs, against 84 MPs for Mrs Leadsom.
在保守党议员对保守党领袖选举的第二轮投票中,特雷莎•梅赢得了199名议员的支持,对手安德烈娅•利德索姆则获得了84名议员的支持。
Michael Gove, the Justice Secretary, was eliminated after he received the backing of just 46 MPs, two fewer than had voted for him in the first round.
司法部长迈克尔•戈夫只获得了46名议员的支持,比第一轮投票时还少了两票,被淘汰出局。
Because of the scale of support among the parliamentary party - largely because of her experience of running the Home Office for the last six years - Mrs May is now the front runner to become the country's first woman Prime Minister since Margaret Thatcher.
由于议会政党给予了大规模支持——很大程度上是因为她过去六年担任内政大臣的经验——特雷莎•梅现在遥遥领先,最可能成为自玛格丽特•撒切尔之后英国第一任女首相。
However, unlike Mrs Leadsom she backed remaining in the European Union in the recent referendum campaign, which may prove unpopular among Tory rank and file.
然而,与安德烈娅•利德索姆不同,特雷莎•梅在最近的公投活动中支持留欧,这可能造成她在保守党民众中不受欢迎。
In a statement outside the House of Commons, Mrs May said that the size of her lead in the contest showed that the Conservative party can “come together” under her leadership.
在下议院之外发布的一份声明中,特雷莎•梅说,她在竞选中获得的支持规模表明,保守党可以在她的领导下“走到一起”。
Mrs May also pledged “to make Britain a country that works not for a privileged few but for every one of us”.
特雷莎•梅还承诺“使英国成为一个不为少数特权阶层,而是为我们每一个人运转的国家”。
Mrs May said that she would provide “strong leadership to negotiate the best deal for Britain as we leave the European Union, to unite our Party and our country”.
特雷莎•梅表示,“既然现在英国已经离开了欧盟,她将提供强有力的领导,争取为英国达成最佳协议,团结我们的党和国家。”
Meanwhile, Mrs Leadsom said that she was “absolutely delighted”.
与此同时,安德烈娅•利德索姆表示她“欣喜万分”。
She added: “The great news is we have an all-female shortlist with no positive discrimination or anything, isn't that fantastic?”
她补充道:“最激动人心的消息是我们的决选名单中全是女性,没有正面歧视或任何其他东西。这真是太棒了。”
The result caps a disastrous campaign for Mr Gove, who chose to stand as leader at the last minute effectively forcing Boris Johnson to pull out of the race, but will now not be in the race to become Prime Minister.
对迈克尔•戈夫来说,这次投票结果意味着他本次竞选以悲剧告终。戈夫在最后一刻选择参与竞选,有效地迫使鲍里斯•约翰逊退出,但现在他本人也将不能参与首相的角逐。
Mr Gove, who declined to say whom he will be backing, said the next leader would be “a female prime minister who has formidable skills and I know whichever one of the two wins they will lead this country well”.
戈夫拒绝透露自己支持谁,他表示,下一任领导人将是“一个才能杰出的女首相,我知道她们二人无论谁胜出,都将会很好地领导这个国家。”
Mrs May and Mrs Leadsom will spend the next nine weeks travelling around the country trying to win the support of the party's 150,000 members.
未来九个星期,特雷莎•梅和安德烈娅•利德索姆将会在全国各地四处游说,努力赢得党内15万名成员的支持。
Vocabulary
rank and file: 民众,老百姓
这个获得大奖的办公室设计太适合疫情时期了
国内英语资讯:Xi Focus: Xi inspects northwest Chinas Ningxia
国内英语资讯:Experts say Chinas white paper on COVID-19 fight of global scientific value
体坛英语资讯:World Snooker Championships rescheduled to July 31
True Meaning of Life 生活的真谛
体坛英语资讯:Argentina aborts football season, suspends relegation
洗菜
国内英语资讯:Commentary: White paper demonstrates Chinas strategic achievements in fighting COVID-19
热闹的健身广场
体坛英语资讯:Focused Neymar anxious to return
电话-仿写
中南美洲已成新冠密集传播区
迎春花像什么
国际英语资讯:Globally COVID-19 situation is worsening: WHO chief
体坛英语资讯:Kipchoge, Bekele dream of next challenge after London Marathon
国内英语资讯:Economic Watch: Hainan free trade port -- a new highland of open economy
国际英语资讯:New York City begins reopening 100 days after its 1st COVID-19 case
体坛英语资讯:Brazils Pinheiros dump Olympic pole vault hero Braz
春游
体坛英语资讯:Iran says unable to receive FIFA financial support due to sanctions
国务院联防联控机制:八类重点人群应检尽检
美国史上最长经济扩张期结束 2月已陷入衰退
国际英语资讯:Egypt records 1,365 new COVID-19 cases, 35,444 in total
国内英语资讯:Commentary: Despite economic difficulties, China sticks to green growth
风-仿写
体坛英语资讯:Tennis authorities to create COVID-19 player relief programme
每日一词∣抗击新冠肺炎疫情的中国行动 Fighting COVID
为了让人们保持距离 罗马尼亚鞋匠造出75码的“社交隔离鞋”
我的家乡
国际英语资讯:Pandemic trend continues to improve in Italy,GDP forecast to drop 8.3 pct in 2020
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |