China unveiled its official Olympic delegation look for the 2016 summer games in Rio this week, and the ensembles aren't exactly winning any medals with the public.
本周,2016年夏季奥运会中国代表团在里约亮相,不过服装似乎并没有赢得公众的青睐。
It's not the matching white pants and skirts that are a problem for critics. It's not the retro hospitality-industry styling. Even the multi-colored kerchiefs and ties seem to be OK.
受到批评的并不是白色裤子和短裙,也不是具有怀旧风格的餐饮行业般的风格,甚至连五颜六色的丝巾和领带也还过得去。
The problem for the people of China? Those bold blazers.
为人们所诟病的是什么?是配色大胆的运动外套。
Like most countries — including the U.S. — China chose to wrap up its team in the colors of their country's flag. But instead of seeing a patriotic palette of crimson and gold, according to People's Daily China, folks are railing against what's been dubbed "fried eggs and tomato."
和大多数国家一样——包括美国——中国选择以其国旗上的色彩来作为团队服装的颜色。但是《人民日报》称,这样的服装并未赢得“红与黄的爱国调色板”的赞誉,反而被国人戏称为“番茄炒蛋”,以示反对意见。
As for designer, Ye Chaoying, he just wants the Chinese athletes in Rio to find them appetizing.
而设计师叶超莹称他只是希望中国运动员在奥运赛场能够显得“秀色可餐”。
"We hope our athletes will feel like wearing our national flag when they step into the stadium at the opening ceremony," he said when debuting the uniforms.
他在奥运服装初次亮相是说道:“我们希望我们的运动员在开幕式踏入体育场时能够感觉到自己身披国旗。”
2017两会代表精彩语录之三
3米立方体小屋:蜗居新选择
想在万圣节邂逅爱情?那就不要扮成特朗普
英国单亲家庭比例高居西欧之首
习近平:自然生态与政治生态两手抓
四招教你戴着手套玩转iPhone
摆脱人工进入芯片智能时代
研究:手指长度透露人的性格和才干
盘点全国政协委员两会提案
“习大大之路”改变中国旅游业[1]
惊呆了:迷你猪长成了庞然大物
科学家向外星文明发送维基百科
英国男子患脸盲症 不识妻儿
盘点:中国十大突出壮举[1]
手上的动物园:艺术家徒手拟物 神情兼备栩栩如生[1]
李克强2017达沃斯演讲(双语全文)[1]
2017年达沃斯论坛七大关键议题[1]
又到旅游季:给你推荐带上旅途的10本书(组图)[1]
2017年时装新趋势[1]
打造明星衣柜:这5件衣饰一定要舍得花钱
第72届金球奖完整获奖名单[1]
土豪的世界:全球富豪专机大起底[1]
闹眼睛:这裙子到底啥颜色?
比尔·盖茨:不会外语很逊
艾玛·沃森将出演真人版《美女与野兽》
网友炸了:苍蝇落在脸上也无感,希拉里是机器人?
荷兰设计师在香蕉皮上作画
老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道
《权力的游戏》IT公司版[1]
全球首艘女性豪华游艇问世(组图)[1]
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |